關於一個英文句型問題。?

2017-05-23 11:09 am
I invited someone.But I'm not sure she can come.
請問知識大大們,But I'm not sure she can come.是否省略了if?->But I'm not sure if she can come.
為什麼可以這樣省略呢?因為就我所知if只有在當假設語氣時才會省略,例如:If I were you, I wouldn't do that.變成= Were I you, I wouldn't do that.

回答 (2)

2017-05-23 7:46 pm
✔ 最佳答案
對這問題很失望.不是問題本身,而是"以文法的正確性"來提問 的方式.

1. 有if 與沒有if 的用法 都是正確的. 沒有if通常是因為省去了that.

要是海倫王 就此滿意的話 她就是大笨蛋了.

2. ... whether she can ... 也是一樣.

3.有神不同?

A)有if and whether的用法 比較間接.所以比較"客氣"(不見得是好事喔!)
B)有if and whether的用法"通常"只是對"事情會不會發生"的猜測.that的用法有強烈的"預測"意味.

所以:
C)I am not sure if/whether she can come = 我不知道她能不能來耶?
D)I am not sure she can come. 我想她不能來了!

知道差別了嗎?

4.If I were you, I wouldn't do that.(O)
Were I you, I wouldn't do that. (O, unusual though)
2017-05-23 1:44 pm
不是的。

But I'm not sure if she can come (or not).
意思上是表達你不太肯定她是否會來
But I'm not sure she can come.
字句上似乎仍是"我不太肯定"她是會來,但含意其實可能是你心裏有數她是"應該不能來的",只不過你也未能說得確定,因此便這樣"說法"。

你最後的例句反而是錯的,尤其是當假設語意時就必要說出IF。


收錄日期: 2021-04-11 21:36:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170523030931AAdhjWJ

檢視 Wayback Machine 備份