Can someone translate this Chinese for me? Thanks?
回答 (1)
I just could translate the Chinese words into English as follows.
The top picture: it contains some weird words to me, kind of like Japanese words.
謝謝:thanks
我最喜欢…你们两个了:I like both of you deeply.
真是:The feeling of someone who is reluctant to accept some fact, which he can’t change. I am not sure it should be translated to “damn!” or other words in less profanity. Because you could guess, both the women like to be loved
more than her counterpart.
呼呼:The sound of sleeping.
何吉(obscure) ???:“何吉” , I guess is a name, but also is not a usually Chinese name. The words follow“何吉”are more obscure to discern, and it is also like Japanese words.
啊 但是:Oh, but.
切君可是我的啊: “切君” is like a last name – but not like a Chinese name. The whole sentence means “切君 is belong to me”.
没关系…没关系的:It doesn’t matter. It doesn’t matter.
Even though, there are some words I can’t discern, however, the meaning of these pictures are not too difficult to understand.
It just implies both the two women like to be the only one to be liked.
Oh, I am English learner, my writing might be poor.
收錄日期: 2021-05-04 09:57:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170408012141AA8kDEx
檢視 Wayback Machine 備份