✔ 最佳答案
試從英語人的理解和聯想意識來以中文說明給你參考比較,你再自行研究你用或見的內上的意思。
plunge - 急速下降/墜落 - 通常指一些原本不應下跌的情況突然下降或由升轉跌。除了常見於形容"股市"或"統計數字"外,以實物情況形容更易明白,例如:升降機意外下墮,飛機失事從天上直撞落地,甚至形容"跳樓"/"謀殺-被人從高處推下"而死,這類便用這詞。
Slump - 低沉/消沉 - 通常指比正常還要差的下跌或由已經不太好的情況下跌至更差。感覺猶如從地面掉進一個低窪/洞而無法抽身。這詞帶有暗示情況發生後還會持續一段時間沒有起色。一般不會用於表達或形容"升跌"的"跌"而只會用於"已見低"或"一沉不起"的意思。
就你所問那個詞表達較"嚴重",意識上"slump"是較為嚴重。