slump 和 plunge 那個比較嚴重?

2017-03-20 10:43 pm

回答 (4)

2017-03-21 10:07 am
✔ 最佳答案
試從英語人的理解和聯想意識來以中文說明給你參考比較,你再自行研究你用或見的內上的意思。

plunge - 急速下降/墜落 - 通常指一些原本不應下跌的情況突然下降或由升轉跌。除了常見於形容"股市"或"統計數字"外,以實物情況形容更易明白,例如:升降機意外下墮,飛機失事從天上直撞落地,甚至形容"跳樓"/"謀殺-被人從高處推下"而死,這類便用這詞。

Slump - 低沉/消沉 - 通常指比正常還要差的下跌或由已經不太好的情況下跌至更差。感覺猶如從地面掉進一個低窪/洞而無法抽身。這詞帶有暗示情況發生後還會持續一段時間沒有起色。一般不會用於表達或形容"升跌"的"跌"而只會用於"已見低"或"一沉不起"的意思。

就你所問那個詞表達較"嚴重",意識上"slump"是較為嚴重。
2017-03-21 11:37 pm
都不重要 JOHN CENA最重要!!!
2017-03-21 10:52 am
slump and plunge 相同的地方 是在表示 "急速地向下落".但是卻有許多不同的地方:
1. 主觀意願的不同
slump通常都是"非志願"的.Plunge卻<有可能>是主動而志願的.就像是青蛙跳水會用plunge 而老人跌倒多用slump.
也因為醬子,slump 帶有<比較>強烈的負面意味. 就如slump dog millionaire是在描述一個很髒亂的地方的故事.

2. 描述重點不同:
slump主要在說 落下的 過程.而plunge是在強調 落下後的狀態.
所以在描述"跳水後隱入水中"要用plunge.或是某人的意志"陷入某種狀態"也要用plunge.
而在描述"下落的過程的激烈"要選slump.

3. 哪個嚴重?
都嚴重 slump 是落得 轟轟烈烈. plunge是 一蹶不起.
2017-03-21 9:01 am
The following sentences copied from Longman Dictionary.
Plunge:
if a price, rate etc plunges, it suddenly decreases by a large amount
The unemployment rate plunged sharply.
Oil prices have plunged to a new low.
In the recession, the company’s profits plunged 60%.
Slump:
to suddenly go down in price, value, or number, opp soar
Sales slumped by 20% last year.
The currency slumped to a record low.
叁考以上Longman解釋及本身了解,plunge比slump來的急速
且嚴重


收錄日期: 2021-04-11 21:36:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170320144356AA80tkM

檢視 Wayback Machine 備份