What does this mean?
陪審團的謠言和直賄賂的警務人員會突然改變他們的回憶中的關鍵事件周圍的被告逮捕證明起訴,最後放棄了太多
回答 (1)
陪審團的謠言和直賄賂的警務人員會突然改變他們的回憶中的關鍵事件周圍的被告逮捕證明...
The above Chinese sentence is not written in well-mannered.
First “直” must be omitted. Because here in Taiwan, we don’t have a such kind of saying like “直賄賂”, I think it is meant “bribed”.
, to use Chinese words properly, it should be rewritten to “被賄賂的”
Second, between “關鍵事件” and “周圍的被告”,there seems, a word of "及" should be added, it is meant “and”.
Third, the “周圍的” is not needed in this Chinese sentence, because, at least, I feel, in Chinese, we don’t have the concept of “present particIple”.
Fourth, the “被告” is better rewritten to “被告的”. In English, it’s just like “possessive case”.
So the sentence might be needed to rewrite as follows.
陪審團的謠言和被賄賂的警務人員會突然改變他們的回憶中的關鍵事件及被告的逮捕證明...
Beside the above Chinese sentence is not written well and it’s still vague for me, my English writing is still poor, so, I just do my best to translate the above sentence into English as follows.
The rumors circulated around the jury match the existence that the justice officers were bribed and hence abruptly change the critical memories and description of the arresting.
Final, I hope you can understand my poor English writing.
收錄日期: 2021-05-04 02:47:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170306003857AAdoSml
檢視 Wayback Machine 備份