It always surprises me finding out how people think.文法對不對?
回答 (3)
不對,假如你認為finding out how people think是一種必然而不變的規律的話,這類恴思才會用XING的詞法來寫,縱然文法/句法上你要這樣寫:
It always surprises me IN finding out how people think.
但問題在於你句子的邏輯,surprise是不確定你"意外"而非必然的規律,這種"意外"或"對你來說自誇或驚訝自己的能力"的意思,只會寫成:
It always surprises me to find out how people think.
> finding out 在這裡的用法對不對
是可以,但是慣例上 要用"to find out".
Jenkin老師講得完全對,唯一我想說為理論太深,連我都要看好久,我自己幾乎不懂也不看文法 – 但我想用個簡單一點的方法說個大原則,並希望發問人此後能舉一反三
1.用動名詞與不定詞的抉擇在於,前者強調動作性,後者強調事實性,to find out,是心理認知的一瞬間,無動作性可言,這是其二理由故不用動名詞,其一理由當然是Jenkin老師所說的surprise,驚訝是一瞬間之心理、在此狀況後想不出理由後接動詞需強調動作,故用to。
2.有幾十個動詞及片語其後接動詞需用動名詞,這幾十個十之七、八應可看出有強烈(堅持、信心、感覺、強烈欲望)等心理因素在內等,我各舉四個例好了:consider(考慮-想成是一種感覺), enjoy(享受--想成是一種感覺) , avoid(避免--想成是一種堅持), dislike(非常不喜歡想成是一種堅持) / look forward to(好想、好想-想成是一種強烈欲望), object to(反對-想成是一種強烈欲望), confess to(承認犯罪等-想成是心理爭扎後直一種強烈感覺),insist on(堅持) 這個大原則不可能百分之百合用,但比去背這些字之規則 ,才會句子寫作,應是會好一些。
3.另有些動詞後如有動詞,慣例需用不定詞(surprise 是其一),有些則皆可,在兩者皆可的情形並不意味兩者意思一定相同或一定不同。
4.總知不管是和老師學,或自行看文法書,或多作英語閱讀,一定要找出一套讓自己舉一反三的方法,才可事半功倍,絕對不是硬背而是消化。
收錄日期: 2021-04-11 21:34:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20170202161815AAS41PE
檢視 Wayback Machine 備份