輸給了認真 要怎麼翻成英文呢? 請大大們幫我解答!?

2016-12-17 1:29 pm

回答 (7)

2016-12-19 6:56 am
輸給了認真

Losing owing to not take seriously enough.
2016-12-17 1:57 pm
Be lost in all seriousness..
(=Lost to seriously)
2016-12-21 4:00 pm
Finally hard work wins.最終努力工作勝利了
2016-12-19 9:14 am
輸給了認真
應有兩種意思,如"因太認真而輸了"(可能因為過於專注,而忽略其它的事項,導致輸了)。及"輸給了認真的人"或"輸了,因不夠認真"。
如是前例
Losing ( Failing) because of earnestness..

如是後例
Losing(Failing) owing to(because of) less earnest.
2016-12-19 6:35 am
My subconscious self can't compete against my earnest beliefs. Yip
2016-12-17 10:24 pm
One being a tardy falls hehind a man of diligence is a norm.
2016-12-17 2:22 pm
認真怎會輸?你是輸給了認真的人


收錄日期: 2021-05-01 14:22:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20161217052942AAD3Bnu

檢視 Wayback Machine 備份