✔ 最佳答案
"Vie privée" is just fine, if you are talking about exposing your life on FB, for example.*
Intimacy can also be translated by "intimité" but in this case it is not appropriated, as it is related to people relashionships : being very close to someone : nous sommes intimes
or "I've been seen naked by my neighbor, those curtains are to transparent, I have no privacy" : j'ai été vue nue par mon voisin, ces rideaux sont trop transparents, je n'ai pas d'intimité".
PS : google translation sucks.