最後一句不太會翻譯,請幫幫我?

2016-11-08 11:41 pm
He's unconcerned about bigoted rhetoric that surfaced in the campaign, sometimes against Latinos like him.

各位大大好,請問嗯這句如何翻譯,前面還ok 但是到最後 some time against Latinos like him.這句就不太懂如何翻了 ,煩請各位大大幫我 謝謝

回答 (3)

2016-11-09 4:20 am
✔ 最佳答案
他對那些(最近)浮現的競選繆論,甚至那些侮辱像他本身醬子的西裔人士(的言論),都漠不關心.
2016-11-09 2:48 am
sometimes against Latinos like him
=言行甚至有時反對他這位拉丁美洲土著
2016-11-09 2:23 am
他對於該不容有異見和花言巧語的表面示威行動,顯得莫不關心,而且有些時候也許這正是他反對拉丁美洲土著的作風. Yip


收錄日期: 2021-05-01 14:23:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20161108154150AAkVBns

檢視 Wayback Machine 備份