麻煩幫我翻譯日文謝謝!!!?

2016-11-05 10:06 am
問題一:
我問日本樂天有沒有現貨30個
上記商品は現在、当店の在庫を切らしています。
ご注文後、メーカーまでお取り寄せとなりますので、
ご了承くださいませ。
是不是意思說沒有現貨,我下標後他才會跟製造商訂?

問題二:請幫我翻譯下面的日文
我是台灣的XXX,在11月14日到11月19日會到日本旅遊,不知到訂30個是否來的及在期間內寄到飯店?

回答 (2)

2016-11-05 4:28 pm
✔ 最佳答案
問題1:
對、楽天店家沒有庫存、你要先訂購30個
問題2:
台湾のXXです。
(訂購商品幾天可以收到?)
注文後、商品30個の取り寄せに何日掛かりますか?

私は11月14日(月)から11月19日(土)のXX時迄、(東京或XX)のYホテルに滞在しています。
30個をYホテルへ発送して貰えませんか?
2016-11-06 11:19 am
問題之一:
Waretoi日本樂天是沒有根貨30
以上產品現在,我們已經用完了,我們的商店的股票。
您的訂單後,我們將獲得您的製造商,
請諒解。
施施非本意說沒根是貨,當我們在其他目標老會跟製造業為商務部修訂?
第二の問題:私は11月19日から11月14日までに、台湾XXXにあったが、私は30を注文し、期間中はホテルに送信するかどうかわからない、日本に旅行のだろうか?


收錄日期: 2021-04-18 15:44:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20161105020654AAeO5uy

檢視 Wayback Machine 備份