✔ 最佳答案
Is life not a hundred times too short for us to stifle ourselves?
人生不已是短少百倍,何苦自尋抑鬱/苦惱?
人生苦短,何必過於壓抑自己?
先看直述句:
Life is (a hundred times) too short for us to stifle ourselves. (a hundred times 是誇張修辭,可刪去。人生不僅是短促,即使多上百倍都嫌不足。)
Life is too short for us to stifle ourselves.
用反問語氣,英語中稱為 rhetorical question,並非期待回答,而是強調 "不言自明" 的含義。再加上否定 "不是這樣嗎?",更是讓聆聽者百口莫辨。