徵求韓文高手幫我翻譯下面這段文字~~ 感謝^_^?

2016-09-28 6:50 pm
我想說的是..
不管透過何種形式認識你.
即使並不了解你私底下的樣子
我仍然相信從以前到現在
你一直都是那麼善良

如果你所認知的世界
有一天會越來越不如你想像
還是希望你 能夠一直保持..
願你生活的世界
永遠都能夠單純的像個小孩
幸福的笑著🙂

聰明是天賦
善良是種選擇.

為你祝福♥️
更新1:

徵求韓文高手幫我翻譯下面這段文字~~中翻韓 感謝^_^

更新2:

可以再多以下幾句嗎?? 1.還有阿忙著工作 也要好好照顧自己與家人 2.我喜歡的一句名言與你分享 感謝~~

回答 (1)

2016-09-29 1:56 am
✔ 最佳答案
我想說的是.. 不管透過何種形式認識你.
제가 말하고 싶은 말은 어떤 방식으로든지 제가 아는 그대가 이런 사람이라고요.

即使並不了解你私底下的樣子 我仍然相信從以前到現在 你一直都是那麼善良
그대의 원래 모습을 잘 모르지만 예전부터 지금까지 그대가 착한 사람이란 걸 믿어요.

如果你所認知的世界 有一天會越來越不如你想像 還是希望你 能夠一直保持..
그대가 아는 세상이 어느날에 생각보다 덜 좋지만 그냥 그대 자신이 되면 돼요.

願你生活的世界 永遠都能夠單純的像個小孩
그대가 생활하는 세상이 애기처럼 단순하기 바래요.

幸福的笑著🙂 聰明是天賦 善良是種選擇. 為你祝福♥️
행복하게 웃으세요.똑똑함이 재수이지 착함이 선택이에요.
축복합니다.


收錄日期: 2021-04-30 21:52:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160928105042AAnt2uY

檢視 Wayback Machine 備份