我家門口樹都倒了
英文怎麼說?
回答 (3)
我家門口樹都倒了
Trees in front of my house have fallen down/toppled down.
我國文化精深,<樹木倒了>的說法有很多方式:
1.一般平淡的說法: 運用down, fall - 包含各種可能的<倒法> 像是 <斷肢><傾斜><完倒><連根拔起>
the storm last night <downed> many trees in my neighborhood.
the typhoon <fell> all trees in front of my house.
Many trees right in front of my house <were down> (by/in the storm last night).
2.不很嚴重的說法: 運用tip - 包含的<倒法> 像是 <傾斜>到<幾乎完倒>
the storm last night <tipped over> many trees in my neighborhood.
the typhoon <tipped> all trees in front of my house.
3.很嚴重的說法: 運用topple, uproot - 包含的<倒法> 像是 <幾乎完倒>到<連根拔起>
the storm last night <uprooted> many trees in my neighborhood.
the typhoon <toppled> all trees in front of my house.
Many trees right in front of my house <were uprooted> (by the storm last night).
(1)All the trees outside my house have been (fall, fell, fell) fell down lately.
(2)My house outside was blocked by fallen trees.---(=fallen on the ground after falling down)
(3)All the trees outside my house have fallen down-----(=FALL, FELL, FALLEN)
收錄日期: 2021-04-30 21:42:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160927002104AAi6yAb
檢視 Wayback Machine 備份