英文介係詞off 用要怎麼使用 我看美劇很多像是fall off 掉下 下班 off duty 感覺都有往下的意思,我想要如何更活用介系詞的意思而不想只是去死背它?

2016-09-13 4:54 pm

回答 (3)

2016-09-14 12:06 am
1. off 當介係詞?
off 當副詞,形容詞,的用法都比 當介係詞 要多多了.

他甚至於可以 當名詞,動詞用呢.

不過你既然都已經知道了 我只好不答 了!
2016-09-13 7:04 pm
off 他本身的意思並沒有往下的意思,而是你舉的兩個例子剛好中文翻譯都有下這個字
基本來說,off 當介係詞的時候,他的意思是「離去、脫離」
它本身的作用是提供關於物件「位置」方面的訊息

Fall off of something/ Fall off something
Fall 本身就有掉落,落下的意思
He is falling, 本身就有他在往下掉的意思,跟 off 沒關係
而 off 只是為這個名詞的位置提供了另外一個訊息
He falls off the bridge - 他從這個橋上掉下去了
在此,off 是強調兩個物件的「脫離」,句子最原本的意思是 他掉落離開了這座橋
但是因為他跟 fall 連用,為了保持語意通暢就翻譯翻成了「從...落下」
相比之下,前者只是指他在掉落,沒指在哪裡掉落、怎麼個掉落法,而後者給了一個更精準的訊息

但只要你記得 off 在當介係詞的時候是指「離去」,大概八成的句子都沒問題
以下是幾個例子,皆是強調一個物件的「位置」
he drove off the road - 他開車「離去」了那條路,簡單來說,他開離了路
相比 He drove 來說,off the road 提供了他的位置
the dog jumped off the car - 這隻狗從車上跳下去了,他跳「離」這輛車了
相比 The dog jumped 來說, off the car 提供了他的位置
he gets off the bus - 他從公車上下車,他「脫離」公車了

off duty
是一個介係詞片語,意思是下班,跟往不往下沒有關係,中文下班的下也沒有往下的意思
你可以這樣子記:
duty 意思是班、責任,off 則是離去,合在一起,就是下班
用這種記憶法,可能不是所有的片語都可以說得通,但只要能輕鬆記憶,也是可行的,一切端看個人

以下是一些和 off 有關的片語,有些可以用「離去」的法則來簡單了解、記憶他的意思,有些則比較說不通
she takes off her cloth - 她脫衣服,她的衣服「離去」她了 (take off, 片語, 脫掉)
I paid off the debt - 我把我的債款還清了,我付錢「脫離」我的債務了 (pay off, 片語, 付清)
when do you set off tomorrow? - 你明天甚麼時候啟程? (set off, 片語, 啟程)
這個就是說不通的一個範例了,set 有放置的意思,所以你可以想成「放置離去」這個地方,但還是很彆扭
he turns off the computer - 他把電腦關掉,他使電腦和電源「脫離」 (turn off, 片語, 關機)
這個也是有點不通,誰想的到 turn off 是把物件跟電源脫離...

有些你第一次看到時應該是聯想不出來,像是 set off, turn off 等
這種... 我是沒甚麼辦法,只能多看多聽了
參考資料內還有更多 off 的用法

而用法很簡單,除了片語之外,基本上就是照著「離開」這方面走,動詞+off+名詞就好了
例如你想說他走下台
He walks (動詞) off the stage (名詞)
片語的話,只能真正去了解他的意思後再套用到句子裡面了

註:
你偶爾會看到 off 後面接 of,偶爾不會
美式英文中,off 後面接不接 of 都可以接受,並無「文法不正確」一說
但英式英文中,off 後面接 of 是「文法不正確」,但不會造成語意不清,他們聽得懂,而且日常生活中也沒有人會去挑你這種小毛病,只是他們自己不用罷了
簡單來說,接不接 of 都有人看得懂,但在正式場合的時候,英式英文不可以加,美式英文僅只是「建議不要加」
2016-09-14 4:06 am
off的含意不是"向下",只不過是中文的詞彙用了"下""落"來代表。
留意FALL才是"向下",off這介系詞一般含意是"脫離"某狀況而用。

先說說你提出的兩個
fall off = 墮 離立足之地:指"正常的位置"。只是由於一般實質處境都是"墮下"如fall off the cliff, fall off a chair...但你有否聽過
Fall off the grid = 失蹤(不是被挷架那種,而是自我隱形,一般用於保護證人或間諜等用詞) 同時亦有用於航空業,例如表達某飛機離開了雷達追蹤的範圍了。

off duty含意是"離開"工作的系統。

先說一些常見有off的名詞

offshore "離"岸 = 海上

offline = "離"線 = 不連接下網絡系統上

offset = "偏離"或"補贘/抵銷"差別

用於介系詞

put off = 暫緩 / 推遲 (含意是主動地偏離原有的時間表或計劃進度)

take-off = 飛機起飛(向上的)
take off (clothes) = 除衣服 (把衣物脫離開身體)
take (eye) off = 把視線移(離)開

因此off的含意基本上是"離"(開原定或正常)的意思。


收錄日期: 2021-04-11 21:28:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160913085408AAfyhdt

檢視 Wayback Machine 備份