別為過去傷心,也別對未來過早微笑 「幫忙翻譯正確英文」謝謝?

2016-09-08 8:35 pm

回答 (3)

2016-09-09 12:06 am
Pain not thyself for what is in the past.
Cheer not, also, for what is in the offing.
2016-09-09 2:28 am
Don't be sad for what has already past;
Don't smile for the future too early.

以上是直譯你的句式。
建議
"be sad"可改作"cry"(意思是別為過去哭喪)
"smile"可改作"cheer"(意思是高興/喜迎未來)
2016-09-09 12:37 am
It's too late to cry for the past.
And it's yet premature to smile to the future.
對過去傷心為時已晚,對未來微笑為時尚早。


收錄日期: 2021-04-11 21:27:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160908123550AAH4MYl

檢視 Wayback Machine 備份