そして多分初絡みがこんなクソリプになってしまって本当に申し訳ないはじめましてえええ 想請問一下上面這句是什麼意思呢><" 推特上有日本人留言給我Q_Q但日文苦手..不曉得該怎麼回應 麻煩各為了><"?

2016-09-08 4:01 pm
更新1:

謝謝回覆!!!! 不好意思再請問一下,那我要怎麼回覆比較恰當呢>"<

回答 (2)

2016-09-09 12:30 am
✔ 最佳答案
[翻譯]そして多分初絡みがこんなクソリプになってしまって本当に申し訳ない
而且似乎初次聯絡就發了這樣的垃圾回復,真的非常抱歉
はじめましてえええ
初次見面,請多關照。
[單字]クソリプ 指“推特”中的回復內容完全脫落研究,想罵就駡的回復。像糞便一樣的回復(クソみたいなリプライ )的縮寫為クソリプ
2016-09-08 11:13 pm
そして多分初絡み が 而又 大概 初次的管閒事 是
こんなクソリプ 糞)KUSO) Reply=>這樣的垃圾(的內容の) 回覆
本当に申し訳ない<=真的抱歉
はじめまして(えええ)<=はじめまして<=初次見面(沒有禮貌的)

小心大狼、沒有興趣的話請無視


收錄日期: 2021-04-21 18:22:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160908080145AAQPodV

檢視 Wayback Machine 備份