這句英文意思是什麼?

2016-09-07 1:34 pm
Jay bought his girlfriend 99 roses on her birthday.

翻譯是

Jay在他女朋友生日那天買了九十九朵玫瑰給她。

為什麼bought後面是接his girlfriend

這樣不就變成 買他女朋友....... 整句我看不懂...

為什麼不是

Jay bought 99 roses for his girlfriend on her birthday.

回答 (2)

2016-09-07 2:06 pm
✔ 最佳答案
哇哈哈!跟我一樣龜毛耶! 我第一次讀的時候,還以為是

"Jay在他九十九號女朋友生日那天買了一些玫瑰給她。"

完全跟我一樣白目,一定要老師把規則說得一清二楚.我才可以放過他啊!

龜澤 如下:

<及物動詞> + <間接受詞> + <直接受詞>
= <及物動詞> + <直接受詞> + <介係詞>+<間接受詞>

例子們:
1.Jay bought me a rose. = Jay bought a rose for me.
2.Ray gave me a dog. = Ray gave a dog to me.

所以你的原句:

Jay bought his girlfriend 99 roses on her birthday.
=Jay bought roses for his girlfriend 99 on her birthday.

有99號女友,一定超帥呆的!
2016-09-08 9:34 am
Haha, very funny! girlfriend no.99? who will name a friend with number ?


收錄日期: 2021-04-18 15:33:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160907053423AAtzEWN

檢視 Wayback Machine 備份