更新1:
剛剛打得不清楚, 應該是: Cứ đi như vậy mải coi len can thôi 還有以下兩段請問能幫我翻譯一下嗎: 1 . Ngày tháng cứ thế qua đi , mình mới xa Việt na năm tháng rồi ,ngồi ôn lại vui buồn trong cuộc sống , mình thấy mình chẳng làm được gì và có gì ,, để rồi gì đến nó đến ,, mình phí phạm một cuộc đời ,, cuộc đời ngắn lắm các bạn ơi ...hảy cho đi sẻ được nhận 2. Chị có cái tâm thật đáng quý mọi người đều t y chị em mong chị mạnh khỏe để lòng nhan ái đuọc nhân đôi lên với mọi ngườ
更新2:
謝謝大家的回答,請問... 有沒有更通順一點的翻譯? 我也用過各種線上翻譯,差異很大, 也不通順 才來這兒請教有沒有越南語的專家