He makes his bed while he waits for his turn in the bathroom. 求翻譯 不要Google或yahoo的那種爛翻譯?

2016-08-26 9:38 am

回答 (8)

2016-09-13 8:47 am
他利用等待使用浴室的時間,整理他的床舖。

此句沒有"利用"這個片語,但文意上則有此含意,而我認為翻譯英文,不應是一個字一個字對翻,應看文字的本意加入合適之中文助詞,才能生動表達,否則淪為呆板,不知變通。
2016-08-26 12:49 pm
挖考!他是在廁所裡睡覺嗎?超人才有醬子的能力吧!

He makes his bed while he waits for his turn in the bathroom. (X)
He makes his bed while he waits for his turn for the bathroom. (O)
He makes his bed while waiting for his turn for the bathroom. (O)
He makes his bed while waiting for the bathroom. (O)

在等浴室的同時,他也順便鋪了床。

當然,另一隻可能性是:2個he是指2個不同的男生.

A makes A's bed while B waits for B's turn in the bathroom.
2016-08-26 11:17 am
在等著輪到他去浴室洗澡的間隙,他鋪了床。
2016-08-26 11:12 am
He makes his bed while he waits for his turn in the bathroom.
在他等候輪到他使用浴室的同時, 他整理他的床。

-----------------------------------
呆子大哥,

您好! 其實Master Louis 説的很對, 這句子本來是不該用現在式的(因為所述為“timeless present"的situation.....)
2016-08-27 3:56 am
此句重奌在區分何事發生在前,就很容易翻了。While 指已發生一段時間了,所以本句翻譯為当他等待輪到他使用浴室時,他利用此時間鋪床。
2016-08-26 3:26 pm
He makes his bed while he waits for his turn in the bathroom.==當他等候使用浴室的時候,就趁機執拾床舖.
Yip
2016-08-30 2:55 pm
她已邊等著輪他上廁所的時間一邊整理床
參考: 自己
2016-08-26 9:53 am
佢令佢張床度, 而佢喺等待輪到佢喺浴室里


收錄日期: 2021-05-01 14:18:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160826013855AAf47zf

檢視 Wayback Machine 備份