煩請專業人幫我翻譯復健英文?

2016-08-14 6:25 am
1.Osteoarthritis of Knee,Unpecified
2.Nontraumatic Ischemic Infarction of
muscle,Unspecified Forearm
3.Other Shoulder lesions,Unspecified
Shoul

回答 (3)

2016-08-19 5:14 am
膝關節1.Osteoarthritis,未指定
的2.Nontraumatic缺血性腦梗塞
肌,前臂不明
3.其他病變肩,未指明
2016-08-14 6:56 am
可以請問[非創傷性肌肉缺血性腦梗]是什麼意思?我是右肩可能某些姿勢不正確造成,雖說好了很多,但右旋轉肌仍然很痛已經快一年了,謝謝您
2016-08-14 6:47 am
1.膝關節骨性關節炎,未分類的
2.非創傷性肌肉缺血性腦梗,未確定前臂
3.其他的肩關節病變,未確定肩膀
——
抱歉,筆者衹是按字面意思翻譯,Infarction of muscle為心肌梗塞,腦梗。具體病症不明,亦不敢妄下定論。若您有不適,請及時就醫確診。愿您早日康復!


收錄日期: 2021-04-30 21:45:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160813222505AANCIcT

檢視 Wayback Machine 備份