英文說的"子句"是啥?

2016-08-02 9:32 am
子句的定義,愈詳細愈好。
感謝

回答 (3)

2016-08-02 10:54 am
A phrase is a small group of words which forms a unit on its own in a sentence..eg:-You used a phrase I hate.To be cruel,to be kind.a phrase here and there. You would have PHRASED it differently.

In English Grammar, a clause is a group of words containing a verb.Sentences contain one or more clauses.Sentences may also contain a main clause, and a subordinate clause.
語法中In在 "she came home after she was fired." "she came home" and "after she was fired" are two separate clauses.語法中,子句中,是兩個不同的子句. came(home)=皿家.was fired=被炒尤魚而丧失工作..
eg:-It seemed a tragedy that she commited suicide.

Adjective Clause:-Relative adv when,where, how, why placed after nouns may form adj cl.:-eg:-
Tell me the time (when) the airplane will fly.
This is the house (where) she once lived.
He told me the way (how) explosives could be made.
This is the reason (why) she stayed up late.

Adverb Clause:-For adv. cl. of reason:-eg:-
She came late (because) there were a traffic jam.
(As/since) she was sick, she could not go to work.
The meaning is quite plain in "phrases&clauses " !
Plain English in "phrases&clauses" made it easy to see,hear,write or understand !
2016-08-03 2:36 pm
簡單說,英文的子句(主要有三種,敘述如下)本身不是獨立完整的句子,所以它一定要跟主要子句 (main clause)搭配,才能構成完整的句子(complete sentence)!但是子句有句子的基本結構 (S+V)!
英文的子句(clauses)有三種:
1.副詞子句 (adv. clause)
ex.If it rains tomorrow, I won't go hiking with you. (在這句裏, If it rains tomorrow是副詞子句.)
2.形容詞子句 (adj. clause)
ex. The boy who is standing over there lent me his umbrella yesterday.(在這句裏, who is standing over there是形容詞子句.)
3.名詞子句 (noun clause)
ex. I don't know where the train station is.(在這句裏, where the train station is是名詞子句.)
參考: 自己的專業 (哈啦英文)
2016-08-02 12:46 pm
大致上就是輔助你看懂他講什麼
例如:I don't know he is a businessman
( 我不知道他是個商人)
I don't know(我不知道)就是主語
he is a businessman(他是個商人)就是子句
他要是只講一個I don't know的話,你又不知道他在說什麼,所以需要子句he is a businessman來解釋。
(我試著講白話一點...)


收錄日期: 2021-04-30 21:41:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160802013230AAgK85b

檢視 Wayback Machine 備份