求幫忙中翻日。翻譯?
想要寫信給喜歡的歌手
希望可以幫忙翻譯以下幾段文字
(1) 自從第一次聽到○○さん的歌,
不管是難過的時候,
還是辛苦得想放棄的時候,
○○さん的歌聲總是支持我繼續走下去的力量,
謝謝○○さん再次來到了台灣,
讓我有機會親耳感受到○○さん那現場的歌聲魅力,
下次請再次來到台灣,
無論多少次都會去見○○さん的,
會一直支持○○さん的,加油。
(2)← (這段想要用講的,希望可以口語話一點)
辛苦了
謝謝○○さん的歌聲總是帶給我勇氣
會一直支持著○○さん的
還有生日快樂
更新1:
可以再補一句嗎謝謝
〝我日文不太好不好意思〞
回答 (1)
✔ 最佳答案
1)初めて○○さんの歌を聴いてたから、
どんなに辛くても、
どんなにあきらめたくても、
○○さんの声が私の力になった。
○○さんが台湾に来てくれて、
現場で○○さんの声を聞こえてさせて、
本当にありがとうございます。
今回はまた来てね、
何回でもあなたに見に行きます。
ずっと応援していてよ。頑張ってください。
2)大変おつかれさまでした。
いつも勇気をくれて、ありがとうございます。
ずっと応援しているよ。誕生日おめでとう。
LOL 感謝してねXD。
收錄日期: 2021-04-24 10:42:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160719101202AAGhPyN
檢視 Wayback Machine 備份