When we are talking about colors, is there any differences between we say "the color white " and " the white color"?
回答 (2)
"the color white" = 含意是"白色是它的顏色"。實質意思是複合地說"白色"作為主詞(名詞)。
"the white color" = 有點chinglish,不是英語常用的語法,要看句子的寫法。含意是"這白色"或詳譯出含意"這白的顏色"。
沒有實實在在的句意,雖然兩詞看似都是指"白色",只能解釋他的基本含意是不同的。
The white color 指單純的就是事物顏色 ,white 是形容詞修飾名詞color 例白人the white man, the white dog ,用法簡單。
而the color white 是複合名詞,其代表如新娘純潔,或人主重新出發等用意,與当形容詞white 顯有不同--------------
收錄日期: 2021-04-11 21:27:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160619195254AAQoKOA
檢視 Wayback Machine 備份