✔ 最佳答案
絕妙好辭
魏武嘗過曹娥碑下,楊修從。碑背上見題作「黃絹幼婦外孫齏臼」八字。魏武謂修曰:「解不?」答曰:「解。」魏武曰:「卿未可言,待我思之。」行三十里,魏武乃曰:「吾已得。」令修別記所知。修曰「黃絹,色絲也,於字為『絕』;幼婦,少女也,於字為『妙』;外孫,女子也,於字為『好』;齏臼,受辛也,於字為『辤』;所謂『絕妙好辤』也。」魏武亦記之,與修同,乃嘆曰:「我才不及卿,乃覺三十里。」
翻譯:
魏武帝曾經從曹娥碑經過,楊修跟隨著。碑的背面題著:「黃絹幼婦外孫齏臼」八字。魏武帝對楊修說:「你能理解嗎?」楊修答道:「能理解。」魏武帝說:「你先不要說,等我想想看。」走了三十里,魏武帝才說:「我已經想到了。」於是就叫楊修把他所知道的另外記下。楊修說:「黃絹是有顏色的絲,色、絲兩字合起來是『絕』字;幼婦是少女,少、女兩字合起來是『妙』字;外孫是女兒的兒子,女、子兩字合起來是『好』字;齏臼是受辛的器皿,受、辛兩字合起來是『辤』字;這就是所謂『絕妙好辤』的意思。」魏武帝也記了下來,和楊修所記的一樣,便嘆息說:「我的才氣不及你,竟相差了三十里。」