求英文翻譯 開車開過頭了,坐公車坐過站了。這類英文怎麼說? 還有看籃球比賽時,比分差很多了,這句怎麼翻成英文? 謝謝各位大大:)?

2016-05-01 6:31 am

回答 (2)

2016-05-01 4:00 pm
✔ 最佳答案
1. 開車開過頭了= we missed our exit (on my way here).

2. 坐公車坐過站了= I missed my stop (on my bus here).

3. 還有看籃球比賽時,比分差很多了,這句怎麼翻成英文?
運動,就像娛樂,常常會用一些誇大的字彙.在"比數懸殊"的狀況,"痛宰(kill)","謀殺(murder)",與"兵敗如山倒(landslide)"就常常被用到.

3a. Bulls killed Lakers last night.
3b. Heat murdered Magics this season.
3c. Cubs won by landslide in this series.
2016-05-01 7:24 am
While on the drive (he or she) got distracted as to drive beyond the place he needed to have a stop.
While taking the bus (he or she) missed the stop needed to be getting off.
Seeing a basketball competition with one team its scores is laggard far too much.


收錄日期: 2021-05-03 19:54:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160430223126AAr1Gvi

檢視 Wayback Machine 備份