翻譯 You make your money keeping your elbow close to your torso.?

2016-03-30 9:32 am

回答 (1)

2016-03-31 3:00 am
✔ 最佳答案
你的直譯當然不像內容的意思:

這句中make your money而不是make money,
意思是「達到有功效」或「得著所應得的效果」

這動作應該是操練手臂的肌肉,所以教練的意思是假如你想達到練出這動作應該要鍛鍊的肌肉,你便要把手肘貼住身軀來做。

這用法亦令我想起另一句常見的英文諺語亦用your money.
Put(ting) your money where your mouth is.
當然亦不是直譯「把你的錢放入你的口中」
意思是「實踐出你的承諾」或「要有信用」。


收錄日期: 2021-04-11 21:22:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160330013234AADYglY

檢視 Wayback Machine 備份