我想用英文電郵回覆人地'關於上術文件,我們會於明天提交,不好意思',想問大家點覆呀?
回答 (10)
最正式的說法是:
The aforementioned document will be furnished (for your review) by (the end of) tomorrow.
We appreciate your feedback in advance and thank you for your patience.
我的老公公老闆都是醬子說的...
關於上述文件,我們會於明天提交
For the concerned document above, we will submit tomorrow.
Sorry for the inconvenience might bring.
謹 供參考, 謝謝!
.../\„,„/\
...( =';'= )
.../**..***\
.(.|.|..|.|.I..) ღ(。◕‿◠。)ღ...
Reference the aforesaid and (related) document will be submitted to you
for your perusal (act of reading carefully) tomorrow.
We express regret at not being able to send earlier.
On file, we will be submitted tomorrow, sorry!
The above document will be ready by tomorrow, thank you for your patience.
We will send the document to you tomorrow
In regards to that document, we are deeply sorry to send to you till tomorrow.
Yip
We will submit the above mentioned document tomorrow.
We accept our apologies.[或We apologize for the delay.]
頭要句意思可以組合成一句,直接回覆
"我們明天便會提交上述有關文件"
"請接受我們道歉"或"我們不好意思要遲交了"。
收錄日期: 2021-04-11 21:27:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160314215441AAbNCiV
檢視 Wayback Machine 備份