我想用英文電郵回覆人地'關於上術文件,我們會於明天提交,不好意思',想問大家點覆呀?

2016-03-15 5:54 am

回答 (10)

2016-03-15 5:51 pm
最正式的說法是:

The aforementioned document will be furnished (for your review) by (the end of) tomorrow.
We appreciate your feedback in advance and thank you for your patience.

我的老公公老闆都是醬子說的...
2016-03-15 6:40 am
關於上述文件,我們會於明天提交

For the concerned document above, we will submit tomorrow.
Sorry for the inconvenience might bring.


謹 供參考, 謝謝!

.../\„,„/\
...( =';'= )
.../**..***\
.(.|.|..|.|.I..) ღ(。◕‿◠。)ღ...
2016-03-17 8:32 pm
Reference the aforesaid and (related) document will be submitted to you

for your perusal (act of reading carefully) tomorrow.

We express regret at not being able to send earlier.
2016-03-17 1:17 pm
On file, we will be submitted tomorrow, sorry!
2016-03-17 2:20 am
The above document will be ready by tomorrow, thank you for your patience.
2016-03-16 3:05 am
We will send the document to you tomorrow
2016-03-16 12:27 am
In regards to that document, we are deeply sorry to send to you till tomorrow.
Yip
2016-03-15 7:04 am
We will submit the above mentioned document tomorrow.
We accept our apologies.[或We apologize for the delay.]

頭要句意思可以組合成一句,直接回覆
"我們明天便會提交上述有關文件"
"請接受我們道歉"或"我們不好意思要遲交了"。
2016-03-15 6:10 am
上術?唔知點譯!
2016-03-27 8:44 am
I am so sorry.


收錄日期: 2021-04-11 21:27:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160314215441AAbNCiV

檢視 Wayback Machine 備份