Problem in English Grammar?

2016-03-01 2:12 pm
我在上年十月買了一個洋娃娃,但是現在個洋娃娃已經丟左。我現在講"I have bought a doll." 來反映我曾經買了一個洋娃娃有無問題。

回答 (2)

2016-03-01 3:17 pm
> 我現在講"I have bought a doll." 來反映我曾經買了一個洋娃娃有無問題?

有問題.應該用:

I bought a doll (last October) but I have lost it.
2016-03-02 6:45 am
你用中文識講「我曾經買了...」便應該明白是錯用have bought,因為have bought (現在完成式)意思是「剛才/剛剛/不久前(一般是今天或昨天前)」發生的事。

另外只用buy這動詞無法得知你買了東西跟你丟了東西的關係,「丟」是另一個動詞。不過就你的問題,當可以用一句子暗示你曾買東西而現在已經不再擁有它,應該是:
I had bought a doll.

要完全表達你"講述"的實情的全部,便要在這句附加其他資料並改用不同的動詞時態以表達時空的關係:

I bought a doll in October but have lost it already.


收錄日期: 2021-04-11 21:22:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20160301061254AABnNeb

檢視 Wayback Machine 備份