為什麼中日韓的漢字拉丁化都不成功,唯獨是越南?

2015-12-20 2:40 pm

回答 (2)

2015-12-26 3:00 pm
✔ 最佳答案
原因是法國對越南的殖民統治
現在的越南語使用拉丁字母書寫,叫做國語字(Chữ Quốc Ngữ)。它是由17世紀到越南的法國傳教士亞歷山大·羅德(法語:Alexandre de Rhodes,越南語:A-Lịch-Sơn Đắc-Lộ),1591年-1660年)根據先前傳教士的拼寫原則的基礎上整合而成。在19世紀法國佔領越南時期,這種書寫體系流行起來,並於20世紀全面開始使用。

中日韓都沒有被使用拉丁字母的國家殖民過,這是與越南本質上的區別(忽略台灣被西班牙荷蘭短暫殖民史)

當電腦沒有解決漢字輸入問題時,人們還想通過拉丁化來加速與世界接軌.漢語拼音的出現多少反映出當時是希望漢字字母化.現在顯然是沒必要了.更有甚者,中文單字單音語音辨識更準確方便,變成了長處.
2015-12-20 5:41 pm
  從考古的成果以及文獻上的記載看來,漢字傳入東亞地區遠在諸國成立之前。例如傳入朝鮮北部至遲當在西元前四至三世紀的時候,傳入朝鮮南部至遲當在西元前三世紀;傳入越南北部,至遲也當在西元前三世紀;傳入日本,至遲當在西曆紀元前後。東亞諸國成立後,漢字不但是國際的通行文字,到後來也成為其國內唯一的公用文字。論諸國運用漢字的能力,初期不免由歸化的中國人(日本則常請百濟人)代筆,到後來貴族階層才逐漸學習漢文,然後由貴族階層普及到民間。就時代而言,五世紀的東亞諸國貴族階層,已能熟練地使用漢字。從此以後,直至近代為止,漢字一直是東亞世界唯一通用的文字。
  漢字既然成為東亞世界相互溝通的文字,其作用與漢字在中國一樣,是東亞世界得以維持長久而不亡的主因。論及中國文化的傳播,這一點是絕對不可忽略的。
  漢字在東亞世界流傳的結果,出現以下幾項共同的事象:一、教育漢字之機溝的設立。起初為私人傳授(包括宗教機構),繼則為公立學校的設立。到公立學校(即仿中國學制而建立的官學)設立後,漢字便正式成為國內外唯一通行的文字。在此之前,漢字是外交文書的唯一通行文字。二、漢語成為國際通用語言。國與國之間的文書既然用漢字,則民族交流勢非用漢語溝通不可。三、中國的典章制度及學術宗教,隨著漢文教材的流通而傳入各地。四、漢文成為官人的基本教養,在外臣地區,即韓、日及獨立後的越南,漢文最初是用作與中國通交的工具,因此相關的官員必須有解讀甚至寫作國書的能力。後來隨著教育的發展,漢文不但成為官員、貴族應有素養,即連一般人也認為是有教養的象徵。至於北屬中國時期的越南,因係郡縣之地,即屬於內臣地位,其漢文能力則是獵取簪纓,即決定個人政治、社會地位最重要的教養。五、各國為便於解讀漢文,後來各自發展適合其社會的解讀法,例如日本有所謂萬葉假名的出現,韓國有吏讀,越南有字喃等的出現。更進而有本國文字的創造,但到十九世紀中葉西方文明未大量湧進之前,並不影響漢字在東亞地區的權威性。
  剩下的一個問題,是漢字為何沒在游牧地區的蒙古高原生根、發展?與漢朝對立的匈奴,雖常以漢文作國書來往,但其漢文是出自歸化的漢人之手則無疑。迨匈奴崩潰西遷,漢字終於在漠北消失。此後漢字也一直沒有在漠北存在,這是為何?一般的看法是漢字及其文獻代表農耕文化,並不適合於游牧社會,因此當匈奴西遷,漢字在漠北的必要性遂告消失。
  另外,契丹、西夏、女真等均創有文字,但文字結構原理則受漢字的影響,其因當與這些地區除牧畜外,亦兼行農耕有關。漢字文化能在韓、日、越地區充分展開,就是因為這些地區屬於農耕社會的緣故。滿洲人後來所創造的滿洲文字,並不繼承女真文字,而是針對畏吾兒系的蒙古文字改良成的。但滿洲人入主中國後,其生活型態已變為農業社會形態,滿文隨滿族被漢族同化而居於不重要的地位。至於西藏,由於地理阻隔,受印度文化影響較深,藏文可說在印度文化影響下所創的文字,此在東亞地區算是較特殊的例子。
參考: 高明士著,〈光被四表-中國文化與東亞世界〉,《中國文化新論:根源篇-永恆的巨流》,(台北:聯經出版,1981),頁490-492。


收錄日期: 2021-04-18 14:11:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20151220064020AABdhkJ

檢視 Wayback Machine 備份