Soppy a love story : 該如何翻譯,一段纏綿的愛情故事? 懇請大師指點~我想拿來送人低~~謝?

2015-12-03 2:55 am

回答 (4)

2015-12-21 2:21 am
Soppy a love story
原應是A soppy love story "一個感傷的愛情故事",而現在把形容詞 soppy拿到前面,文法上可能不太正確,我認為作者的原意應Soppy! a love story. "多麼感傷的一個愛情故事"。
2015-12-04 5:34 am
纏綿愛情故事
2015-12-03 12:53 pm
傷感的愛情故事
2015-12-03 4:05 am
自作多情愛情故事?


收錄日期: 2021-04-11 21:21:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20151202185545AAuowwq

檢視 Wayback Machine 備份