中翻英 請指點 謝謝?
我有機會去大陸受訓一個月
1. I got the chance to branch in China to get training for a month
2. I got the chance go to branch in China to train for a month?
哪一個比較恰當?
還是有更好的請各位指點, 感謝
回答 (2)
我猜你句中branch in China是指你公司的分部/支部/在中國內地的辦公地點吧?留意英文指示某些東西是要加a/an/the的,假如branch是中文的分部(你寫英文時便要提自己這是公司的"一個"分部),便是a branch (office) 或者是the branch in China.
I got the chance to attend/have training for a month at the branch (office/factory/subsidiary) in China.
I had the opportunity to go to the mainland for training a month
收錄日期: 2021-04-11 21:15:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20151102233524AA5JgsY
檢視 Wayback Machine 備份