就是當我想要批評一個人的生活方式不對(例如生活糜爛,生活作息顛倒,或是無所事事之類的意思), "他不應該這樣生活著"這句要如何用英文表達?可以用life這個字造嗎?

2015-09-28 4:30 pm

回答 (1)

2015-09-29 4:47 am
這不是life,用的詞是 lifestyle, 或者the way of your living is ...

"他不應該這樣生活著"
He should not live like that.
He should not this kind of living.
He should not live in this way.
...
His lifestyle should not be this way.
His lifestyle is bad.
His way of living is unproductive.
...
等等的"講/寫法"可以變化,要看你針對的角度的個人修養/為人還是社會習慣或人際關係上的立場和細節。


收錄日期: 2021-04-11 21:18:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150928083002AAIwqp0

檢視 Wayback Machine 備份