✔ 最佳答案
嚴格來講I want to learn driving.並沒有錯,假如你是向別人報告/申報你的意圖。但是一般人跟另一個說「我想去學駕駛汽車」的話,都會視"drive (a car)是一種"行動",而不是"driving (a car)"這狀態,因此英語人只會跟人說「I want to learn to drive.」
「我現在正在學開車」
I am learning to drive (a car).是直譯你的中文句子。
不過英語人習慣的句法會是
I am taking driving lessons.
「我在上/實習駕駛課程」
所以除了"譯出"句子的內容,還要考慮社會文化上講法上的不同。