請問下面這句日文要怎麼翻譯比較好? まるで人を探しながら、今、この芝居小屋の中から出てきたと言わんばかりです 我比較不懂的是 "と言わんばかり" 這裏 , 言わん 是 言わない的簡化說法吧?
回答 (1)
雖然喜歡找一個人,現在,這種打法是不說已經從機艙內走出來“,只是不說,”我們比較不會懂的施這裡,它不是說伊凡仕基礎上簡化說法吧?
收錄日期: 2021-04-25 22:26:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150927080558AAJmmUH
檢視 Wayback Machine 備份