偶像生日!!幫忙韓文翻譯!!

2015-07-28 3:41 am
最近我偶像生日要到了 但是我不會韓文 又想寫信給他...
可以幫我嗎=) 感激不盡愛死你/妳
不要用翻譯機找# 不然我自己也會##
我怕有人把內容抄走 所以他的生日/名子/粉絲/出道日 我用刮號代替,到時候括號一樣放著不要翻#(#妳很煩
以下是內容# 抱歉有點長 因為我真得很愛他

To (某某Oppa):
(生日日期)是你的出生日,謝謝你出生了
我是台灣的粉絲,我真的很愛你,每天把你的照片墊在枕頭下,只要看到你,就好高興,所以把你弄成桌布了,學校播你們的歌時,我就好高興,還會跟朋友一起跳你們的歌
朋友們個個變成(粉絲名)時,我就會想,Oppa一定很高興,我是出道飯,一直默默的守護,每到(出道日)或你和其他oppa生日時,我就好高興,但我什麼都不能做....有時很傷心,明明我也是(粉絲名),但你們卻不知道我的存在...所以這次,想要寫信給你..我知道粉絲很多,可能會無視我...但只要有寄出去...我就很高興了
我好高興我是你們的粉絲,我很驕傲,你們得獎,你們回歸,你們得第一位,我都寫在日記裡,好想親眼看看你們...我一定會努力打工,賺到錢到韓國參加簽名會!!到時候...你可以叫我一聲妹妹嗎?一直把你當哥哥看待著....為了你,我很努力想變漂亮,很努力想變成理想型呢!!
重點是,生日快樂阿!!!以前你很高冷的說,不過我喜歡瘋瘋可愛的你!!不管是哪個你,我都珍惜著,我都守護著,不要有疼痛,不要理黑粉,你的努力我們都知道

追星的人,都喜歡談一場只有付出,沒有回報的戀愛,即使這樣,還是會開心,因為對像是你.

(xxxx)敬上
更新1:

Candy謝謝,沒有這個打算喔..=) ean謝謝喔ˊˋ 可是Google翻譯很恐怖的...

回答 (2)

2015-07-30 1:40 am
로 (XX 오빠) :
(생년월일)이 당신의 생일입니다, 당신이 태어난 감사
나는 대만 팬입니다, 난 정말 당신이, 당신이 식탁보를 종료하도록 매일 베개 밑에 사진 매트, 그들은 행복처럼, 당신을보고, 학교는 당신의 노래를 방송, 내가 좋아하는 사랑 행복뿐만 아니라, 친구들이 당신의 노래를 점프
그들은 모두, 나는, 오빠 내가 쌀의 데뷔 매우 행복합니다 생각, (팬 이름) 친구가되었다 침묵 보호자, 모든 (데뷔 일) 또는 다른 오빠 생일이었다, 나는 행복 좋아 그러나 나는 분명히 내가 (팬 이름)이고, 때로는 매우 슬픈 .... 아무것도 할 수없는,하지만 당신은 .. 나는 존재 ... 그래서이 시간, 당신은 당신에게 쓰고 싶은 모르는 내가 많은 팬을 알고, 당신은 날 무시 있습니다 ...하지만 이동이 발송되는만큼 ... 나는 매우 행복하다
내가, 내가, 당신은 반환, 당신은 첫 번째, 내가 일기에 기록하고 ... 내가 일을 열심히 하리라보고 싶었을 얻을 당신이 우승을 매우 자랑스럽게 당신의 팬이있어 너무 기쁘다 적립 한국에 돈 시간으로 사인회!에 참여하는 ... 당신은 언니라고 부르? .... 당신에게, 나는 아름다운되기 위해 노력하고있어 기대하는 형제로 당신을 가지고, 그것은 이상적인 유형에게 그것을되기 위해 노력하고있다 !
요점은 당신이 말하는 전에 생일이 매우 감기!,하지만, 난 상관없이 당신이, 내가 소중히 무엇을, 나는 지키고있다, 고통이없는, 흑색 화약을 무시하지 않는다! 귀여운 미친 미친 듯이 우리 모두가 알다시피 당신의 노력

당신이 좋아하기 때문에 Starchaser 사람들은, 사랑의 단지 지불 돌아올에 대해 그렇다고하더라도, 여전히 행복 이야기를 좋아합니다.

(XXXX) 감사
參考: google翻譯
2015-07-28 11:48 pm
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
可以試試看"用說的"



特別一點 還可以在卡片上加您的聲音



我外甥 就是用 可以錄音 要幸福的卡片機心 作成卡片

寄給 偶像藝人


我查到了網址供你參考:http://543ok.tw

我知道 Y拍 543ok.tw 有一款 要幸福的卡片

可以單買 機心部分 貼在自己的卡片上
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;


收錄日期: 2021-04-27 22:01:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150727000010KK07605

檢視 Wayback Machine 備份