✔ 最佳答案
原文出自《夜雨秋燈錄》中的騙子12則 。(作者:清 宣鼎) 宰相是古代中國輔助君主的最高行政官員,但清代軍機大臣行宰相職責,並無正式宰相名份。 「中丞」是明清時巡撫的別稱「孝廉」這個稱呼,是明朝、清朝對舉人的雅稱
試譯:
江西一位宰相推薦他的一個門生到江南做中承。這個門生非常感激他的恩德,想找機會報答他。剛好宰相的第二個兒子帶著一封信登門求見,中承接見他時,覺得他一表人才,相貌堂堂,說話流利。中承讀信後知道宰相想借一筆錢,於是問哪個兒子想借多少,兒子回答說想借二千金。中承答應借錢給他,並請他逗留住宿,兒子卻以父親催促他早日回程為由,不肯留下來。中承為答謝宰相兒子的來訪,到他乘坐的大船回拜。見到大船掛上彩旗,所帶的行李十分炫耀,連僕人也顯得氣焰。中承想起恩師宰相素來儉樸,兒子竟然不同作風,不由得懷疑起來。中承的幕僚中有一個孝廉亦曾是宰相的門生,中承把他的懷疑告訴他。孝廉說:“我年輕時曾見過宰相的二公子,已相隔多年了!” 孝廉拿出一把扇給中承看,上面有宰相二公子的書畫,楷書寫得十分挺秀。中承笑著對孝廉說:“明天我設宴招待宰相二公子,請你做陪客,屆時我請他即席揮毫,便試出他是否真假。”中承於是派人邀請公子,公子來到時見到孝廉,搶先高聲說:“和兄台沒有見面多年,還認得我嗎?”孝廉未能認出他是否宰相二公子,祇是應而不答。中承拿出紙墨,請公子即席揮毫,公子馬上答應,命令他的僕人研墨準備。他的僕人耳紅面赤,雙手顫抖,不停的望著公子。公子推敲詩句一輪,拿起筆來準備書寫,忽然把筆擲在地上,大聲對僕人說:“我馬上要離開!主人家太無禮,竟然藉著我有求於他而要我的書寫,難道不是輕視我,當我是來賣字嗎?”隨即出門乘馬車離去,望也不望從後追上來的中承。中丞非常後悔,立即帶備二百兩黃金,到船上謝罪,強行請二公子收下才離開。過了不久,又來了一個自稱是宰相幼子的人,名字和先前來的人一樣,但並沒有信要借錢。這個人衣著樸素,氣度雍容,溫和恭敬。中承安排他和孝廉見面,兩個人都不認識對方。中承請他留宿,他表示同意,請他揮毫寫字亦沒有拒絕。中丞心裏有很多疑問,於是派遣善於趕路的差役到京都查探,才知到先前來的人是騙子,騙去他的黃金。
2015-07-23 13:12:31 補充:
文中「曷去諸!」的曷字解作何不、什麼;諸字解作眾多,指文中的紙章筆墨。
「曷去諸!」字面解作「何不拿走這些紙張筆墨!」