反譯協議書(中譯英)

2015-07-21 7:41 am
委托代收&代付款證明


茲有我司于 年_ _ 月 日至 年 月 日期間委托XXXXXXXX,英文名稱XXXXXXXXX,代我司收付貨款,我司與XXXXXXXXXXXX并無實質性貨物交換行為,受托方代我司收取款項,會陸續退回指定的供應商, 現特此證明!


另:受托方XXXXXXXX之對公銀行帳戶資料如下:


公司中文名稱:XXXXXXXXXXXXX

Account Name:XXXXXXXXXXXXXXX

地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

電話:00000000000 傳真:000000000000000000

開戶銀行:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Bank name: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

SWIFT CODE:XXXXXXXXXXX

A/C NO:(收款人港幣帳號):1111111111111

A/C NO:(收款人多幣種帳號):1111111111111111111

Bank Add.: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX


委托方: 受托方:

XXXXXXXXXXXXXXXXXXX

董事簽名: 董事簽名:

公司蓋章: 公司蓋章:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

謝謝幫忙 !!

回答 (2)

2015-07-21 6:56 pm
✔ 最佳答案
委托代收&代付款證明
The power of attorney for credited and debited to company's account

茲有我司于 年_ _ 月 日至 年 月 日期間委托XXXXXXXX,英文名稱XXXXXXXXX,代我司收付貨款,我司與XXXXXXXXXXXX并無實質性貨物交換行為,受托方代我司收取款項,會陸續退回指定的供應商, 現特此證明!
This is to certified that Mr. so and so, English name so and so will be entrusted on behalf of my company's account to credit and debit of balance of sale of goods w.e.f. July 1st 2015 to August 31st 2016; though we have no actual bargain with so and so and yet the entrusted one will continue to repay that amount of money to the designated suppliers.
另:受托方XXXXXXXX之對公銀行帳戶資料如下:
In addition: the following are the details of the account which had been entrusted.
公司中文名稱:XXXXXXXXXXXXX
The Chinese name of the company: so and so
Account Name:XXXXXXXXXXXXXXX
Name of the account: so and so
地址:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Address: so and so
電話:00000000000 傳真:000000000000000000
Phone: so and so Fax: so and so
開戶銀行:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Banking : so and so
Bank name: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Bank's name: so and so
SWIFT CODE:XXXXXXXXXXX
A/C NO:(收款人港幣帳號):1111111111111
A/C No : (recipient's HK $ account No.): 111111111111
A/C NO:(收款人多幣種帳號):1111111111111111111
A/C No :(recipient's Can $ Account No.): 222222222222
Bank Add.: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Bank's addition : xxxxxxxxxxxxxxxxx
委托方: 受托方:
Name of one to entrust:
Name of one to be entrusted
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
董事簽名: 董事簽名:
Signature by board of Directors
公司蓋章: 公司蓋章:
Company's stamp or seal
參考: Myself and Dictionary
2015-07-22 3:11 am
委托代收&代付款證明


There is hereby _ _ I Division in January to date between the years commissioned XXXXXXXX, the English name XXXXXXXXX, payment loan on behalf of the Division I, Division I and XXXXXXXXXXXX no substantial exchange of goods act on behalf of our trustees receive payment, will gradually returned to designated suppliers, it is hereby certified!


Another: XXXXXXXX trustees of the public bank account information is as follows:


Company Chinese name: XXXXXXXXXXXXX

Account Name: XXXXXXXXXXXXXXX

Address: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Phone: 00000000000 Fax: 000000000000000000

Bank: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Bank name: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

SWIFT CODE: XXXXXXXXXXX

A / C NO :( HK payee account number): 1111111111111

A / C NO :( payee multi-currency account): 1111111111111111111

Bank Add .: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX


Client: the trustees:

XXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Directors Signature: Director Signature:

Company stamp: Company Seal:


收錄日期: 2021-04-16 17:05:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150720000051KK00118

檢視 Wayback Machine 備份