oh my 還是 oh mine, 另外all...

2015-07-17 7:03 pm
表現驚訝,oh my/ oh mine到底哪個正確

又有說'all men equal before law' 這裡before意指甚麼,因一直以為before是用於時序

回答 (5)

2015-07-17 10:44 pm
✔ 最佳答案

OMG = Oh my god (我的天!)
沒有Oh mine god (是錯的)
my 是adj. 形容詞
mine是 pronoun 代名詞
二者用法不同。
法律之前人人平等 (all men equal before law),這句的before 是conjunction,不是adverb (副詞)。一個英文字是有多種用途的。
2017-02-27 8:28 pm
Oh Mine
2015-07-20 4:27 am
(A) 表現驚訝,oh my/ oh mine -- 哪個正確 ?
1)表現驚訝 = Oh my .... ! as in : Oh my dear ! , Oh my goodness ! , Oh my God !

2) "my" & "mine" 的分別 :
a) my ... = 我的 ... , ( 我的「什麼」? )
∴ "my" must be followed by a noun
eg. This is my luggage .

b)... mine = ... 是我的 ,(「什麼」是我的? )
∴"mine" must be preceded by "a subject + a verb", & is usually the last word of a sentence/clause, i. e. not followed by anything !
eg. This luggage is mine .

More egs. :
- Don't touch my dog. It is mine.
- l am searching for my assignment.Those are not mine.


(B) ''all men equal before law'' : -
1)''all men equal before law'' - x (文法錯了!)
應該是 : "all men are equal before the law''

∵ i) ''all men equal" - 漏了個 verb 'are'
ii) 'law' 是 「獨一無二」的, ∴ 要說: 'the law'
(正如: the sun, the world, the bible, the Basic Law,.. )

2) before指甚麼? : -
i) 'before' - 有很多 meaning :
- 最 common 的是用於 「時序」,解作「在 ... 之前」;
eg. l have to finish my project before lunch.

ii) ''all men are equal before the law'' 一句 :
'before' 解作「在 ... 面前」,

all men are equal before the law = 在法律面前,人人平等
2015-07-17 10:57 pm
「本週之星」 是在跟發問者開玩笑嗎?
......是(在法學面前)人人平等......
查查字典就看到before可解in front of。
不過你的解釋倒也新穎,演譯上好像也不能就一句說你錯,要看對平等的哲學定義。
Oh my XXX 是"我的XXX"那樣的感嘆語,所以單說Oh my根本就句子不完整。"Oh mine"就是我的,句意被簡化了,可通,不過比較上少人用,好像有點爛仔市井的印象。
2015-07-17 9:18 pm
Oh my god 最多人用,新聞睇到法官審犯遇到小學同學,個犯只係講咗好多句噢賣葛!

Before law唔知啱唔啱,但睇落又相當正確,有法律出現之前,就人人平等,但有法律後,就有人不平等。

2015-07-17 21:45:57 補充:
當然不是玩笑,我從不講廢話,亦不講好話,聽不聽自便﹗


收錄日期: 2021-04-16 17:02:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150717000051KK00026

檢視 Wayback Machine 備份