行路應該點問與答 (英文)

2015-07-10 9:28 pm
我想晤行路大多數用到邊幾個英文,例如中文說直行見到某建築物,轉左,再轉右,再行落樓梯,再上樓梯,再通過再轉角,再入另一條街道?,分別會用上那些英文字為常見,可比幾個例子問題+回答?

回答 (4)

2015-07-15 12:59 am
see 「a building」, walk straight ahead

老細, 我行咗成粒鐘, 但前面仲見有「a building」喎, 點算好?????
2015-07-11 4:31 am
"... if station is walked you to" ~ That is TOMING88 English.

"HAVE a sense of direction and never GETS lost."
~ Second person singular or third person singular?

It is advisable to brush up on your English grammar before answering any question.

2015-07-13 01:33:43 補充:
某建築物,
回答者:Aria 用 "XXX Building" ~ acceptable
TOMING88 用 a building, 用 indefinite article "a", 意味任何建築物

亂用 "set off again", 一知半解
set off = 出發, 行了七七八八, 怎樣再一次出發, 走回原處再出發?

實在不知所謂!
2015-07-10 11:30 pm
What the Chinese would say in asking the way(samples only):-
see a building, walk straight ahead,;
turn left (or LHS)
then turn right (or RHS)
and then down the stairs and up the stairs,
then walk over (to the corner)
and then turn left(or LHS)
and set off again at a brisk walk straight along the street,
(=the station 's just a 3-minute walk from the street corner here ; if station is walked you to.)
The problem is that you lack a sense of direction.Have a sense of direction and never gets lost.

2015-07-15 03:24:43 補充:
a is indefinite aticle.
the is definite article,
used to refer to something that has already been mentioned , eg:- the building.
2015-07-10 10:13 pm
中文說直行見到某建築物,轉左,再轉右,再行落樓梯,再上樓梯,再通過再轉角,再入另一條街道
Walk straight until you see XXX Building, turn left and then turn right. Go downstairs and then upstairs. Walk along the street until you reach the corner, then go to another street.
參考: me


收錄日期: 2021-04-11 21:10:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150710000051KK00030

檢視 Wayback Machine 備份