請問這句英語是什麼意思?

2015-06-29 9:26 pm
At an asking price of just £ 250 , it ' s got to be a bargain .

回答 (3)

2015-06-29 9:41 pm
✔ 最佳答案

我估計你不太明白"an asking price"是甚麼。

現今通常買東西的店舖甚至網上商店也是"明碼實價",英文叫LISTED PRICE,
但有時私人交易,甚至是樓宇的買賣,通常是由賣方先"出一個價錢",看看有興趣的買家會否"還價",這個賣方提出的價錢便叫asking price。

這句意思是
"賣方"
「提出這個只是£ 250 的價錢,相信必是一個很優惠的價格。」

說這句子的人背後雖然對那"出售"的東西"價值"有一定認知才能斷定賣方提出的£ 250是很相宜/便宜的價錢。
2015-06-30 6:39 am
thanks.
有你的補充解釋,令我完全明白了。
2015-06-30 4:50 am
bargain 不是 解 "一個很優惠的價格", 不是"價格"

一個很優惠的價格的貨品, 但是品質低劣, 甚至無效無用, 不是 bargain
bargain = 廉價貨 (Yahoo 字典)

通常指價廉物美的貨品, 物有所值, 物品低過正常的價格


收錄日期: 2021-04-11 21:06:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150629000051KK00027

檢視 Wayback Machine 備份