跪求韓語達人 幫我中翻韓文章

2015-06-18 2:11 am
我需要有人幫我翻譯這篇信

哥哥回去韓國後我就得了相思病,我是你在台灣的粉絲哦
現在讀書都力不從心的~所以希望你們趕快再來台灣
台北第二場演唱會的時候感覺你不太舒服,我知道你們一定很辛苦,回韓國可以休息就好好休息吧!
我知道你這段時間一定壓力很大又很辛苦(心疼),再累再辛苦還是要對著我們笑著,我們會努力讓哥哥們幸福的!也會一直保護你們的 會遵守我們之前的約定!!
頭髮不要再染了拉 看了你的頭髮覺得很心疼
一起走到最後吧!

回答 (1)

2015-06-18 3:31 pm
✔ 最佳答案
哥哥回去韓國後我就得了相思病,我是你在台灣的粉絲哦저는 대만 팬입니다. 오빠가 한국으로 돌아간 후 전 상사병이 났어요...現在讀書都力不從心的~所以希望你們趕快再來台灣지금은 공부 열심히 해야 하는데..맘처럼 안 되네요..그러니 오빠들이 대만에 빨리 다시 와주셨으면 좋겠어요.台北第二場演唱會的時候感覺你不太舒服,我知道你們一定很辛苦,回韓國可以休息就好好休息吧!타이페이에서 두 번째 콘서트 할 때 오빠가 아팠던 거 저 알아요..오빠들 고생하셨네요..한국으로 돌아가신 후 푹 잘 쉬셔야 해요!!!我知道你這段時間一定壓力很大又很辛苦(心疼),再累再辛苦還是要對著我們笑著,我們會努力讓哥哥們幸福的!짧은 시간동안이나 스트레스도 많고 매우 고생하신 거 저도 알아요,,(마음 아파요)또 피곤하기도 하고 고생하면서도 저희에게 웃어주셔야 하는 거...저희도 오빠들의 노력에 정말 행복하답니다. 也會一直保護你們的 會遵守我們之前的約定!!그리고 언제나 오빠들을 보호해 줄게요..저희들이 오빠들 지켜주겠다고 전에 약속했잖아요!! 頭髮不要再染了拉 看了你的頭髮覺得很心疼오빠 다시는 염색하지 마세요...오빠의 염색한 머리 보니까 정말 가슴 아팠어요.一起走到最後吧!우리 끝까지 함께해요!!!!


收錄日期: 2021-04-28 14:59:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150617000015KK06985

檢視 Wayback Machine 備份