藍井艾露 日文歌詞翻中 (空蝉アルティメット)

2015-06-15 8:01 am
用google翻譯直接複製貼上請不要回答浪費你我時間
空蝉アルティメット
藍井エイル作曲:安田史生
作詞︰Eir・安田史生歌詞喧噪の中ふいに
思いついた全ては
会えもしない君へ捧げる心に芽吹く花は
咲き方をまだ知らず
ただ揺れて 水の音を待ってるあの頃の記憶の欠片
優しさに気付けずに
不安を背中に背負い引きずった
そっとモノクロに染まる夢で見るのは 亡くなった過去
過ぎてゆく季節に
正しささえも わからなくなる
痛い程に 愛して伝わらない想いは
迷い迷って泣いて
転がって腐ってしまう拾い集めたとして
行き場が何処にも無い
飲み込めば 涙が溢れ出す一人繰り返す再現
昔を思い出して
君がいるかのように笑ってみても
ただ 孤独が有るだけ咲き乱れてる
リンドウの花
君に捧げる花
この悲しみよ 君のもとまで
どうか 僕を愛して夢で見るのは 亡くなった過去
過ぎてゆく季節に
正しささえも わからなくなる
痛い程に 愛してこぼれる罪に 群がる影が
全て消え去ったら
時が流れて 色付いてゆく
だから 僕を愛して
どうか 僕を赦して
更新1:

歌名打錯 <但歌詞是對的> 請翻譯這首 藍井エイル - リンドウの花

回答 (2)

2015-06-20 7:05 am
✔ 最佳答案
不好意思,不曉得你是要

藍井エイル - 《リンドウの花》 的翻譯歌詞,還是要《空蝉アルティメット》。

因為你貼的歌詞是《リンドウの花》這首歌的欸

2015-06-16 15:49:53 補充:
了解,我晚點再來幫忙。

2015-06-19 23:05:18 補充:
中文翻譯如下,另外《空蝉アルティメット》這首歌詞翻譯網址另附參考資料


リンドウの花《龍膽之花》
藍井エイル
作詞:藍井エイル
作曲:安田史生
編曲:yukarico/采原史明

喧噪の中ふいに 思いついた全ては【在喧囂之中 突然回想起一切】
会えもしない君へ捧げる【卻無法在見面 親自告訴你】

心に芽吹く花は 咲き方をまだ知らず【心中萌芽的花苞 還不了解綻放的方法】
ただ揺れて 水の音を待ってる【僅僅漫無目的地搖曳 守候著水聲到來】

あの頃の記憶の欠片 優しさに気付けずに【那個時候記憶的碎片 沒察覺到你真正的溫柔】
不安を背中に背負い引きずった【在身後背負著的不安仍藕斷絲連】
そっとモノクロに染まる【悄悄的被染上單調的黑白】

夢で見るのは 亡くなった過去【在夢中見到 無法挽回的過去】
過ぎてゆく季節に【季節就這樣流逝而過】
正しささえも わからなくなる【已經分不清楚什麼是正確】
痛い程に 愛して【明明彼此深愛 卻令人感到疼痛(吃不消)】

伝わらない想いは 迷い迷って泣いて【無法傳達思念而迷惘著哭泣】
転がって腐ってしまう【這份情感逐漸開始腐朽】

拾い集めたとして 行き場が何処にも無い【撿拾拼湊的破碎回憶 可歸之處卻蕩然無存】
飲み込めば 涙が溢れ出す【哽咽吞下 滑落下的淚水】

一人繰り返す再現 昔を思い出して【獨自一人再度重演 回憶中的往日時光】
君がいるかのように笑ってみても【因為有你在才能像平常一樣笑】
ただ 孤独が有るだけ【如今 唯有孤獨存在】

咲き乱れてる リンドウの花 君に捧げる花【盡情的盛開吧 龍膽之花 這是呈獻給你的花】
この悲しみよ 君のもとまで【讓這悲傷 傳達到你的身邊】
どうか 僕を愛して【請繼續深愛著我】

夢で見るのは 亡くなった過去【在夢中見到 無法挽回的過去】
過ぎてゆく季節に【季節就這樣流逝而過】
正しささえも わからなくなる【已經分不清楚什麼是正確】
痛い程に 愛して【明明彼此深愛 卻令人感到疼痛(吃不消)】

こぼれる罪に 群がる影が【流洩而出的罪惡 成群聚集的暗影】
全て消え去ったら【全都消逝而去】
時が流れて 色付いてゆく【時光流逝 輕輕的添附上色彩】
だから 僕を愛して【正因深愛著我】
どうか 僕を赦して【所以請原諒我吧】

終わり

2015-06-19 23:09:06 補充:
兩首歌詞已回答完畢,希望不要棄置問題喔
2015-06-16 6:43 am
歌名打錯 zzzz
是要翻譯這首 《リンドウの花》


收錄日期: 2021-04-21 23:24:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150615000016KK00005

檢視 Wayback Machine 備份