可以幫忙翻譯成韓文嗎?請不要用翻譯機

2015-05-21 4:02 pm
拜託韓文高手幫我翻譯>"< 很急~~
我是女生!!!!! 然後要敬語喔~~~~

還有當然禁止用 "翻譯機" 囉!!因翻譯機文法都不對...

麻煩各位大大囉!
拜託幫我一字一句翻出來,
我會很感動的謝謝你的>"<~~
然後拜託文法一定要對,這要直接拿來用了 求求大家了

請求的翻譯 ( 每句話都要跟我的空格換行一樣喔,好讓我了解,還有該空格的也空一下! :)

===================================

▼以下為要翻譯的內容(第一段)▼

xx哥哥你好!
我是來自台灣的粉絲,
因為我不會韓文,這還是請朋友幫忙翻譯,
而我一字一字寫出來的,若寫醜了真是抱歉

希望你們在台灣的這段時間,可以過得很開心,也可以多吃點台灣小吃喲~~
以後也要常常來台灣哦~~Fighting!!!

最後謝謝你空出時間看了我的信,
希望我的這些話能成為你繼續努力的動力,
我愛你 ♥

再一次謝謝你,再見


▼以下為要翻譯的內容(第二段)▼

拜託,可以幫我轉交給xxx嗎?
求求你們,這是我等了一年換來的機會
因為有你們,我們真的很幸福

===================================
-----到這裡翻譯完畢喔!!

謝謝大大~~~

回答 (1)

2015-05-21 6:00 pm
✔ 最佳答案
xx哥哥你好!xx오빠 안녕하세요!我是來自台灣的粉絲,저는 대만 팬입니다.因為我不會韓文,這還是請朋友幫忙翻譯,한국어 잘 못해서 친구한테 번역을 부탁했어요.而我一字一字寫出來的,若寫醜了真是抱歉그래도 제가 한 글자 한 글자 쓰긴 했지만 좀 이상해도 너그럽게 봐주세요. 希望你們在台灣的這段時間,可以過得很開心,也可以多吃點台灣小吃喲~~오빠들이 대만에 잠깐 다녀가셨는데도 전 정말 기분 좋았어요.그리고 대만에 맛있는 음식도 많이 드셨길 바래요~以後也要常常來台灣哦~~Fighting!!!앞으로도 자주 대만에 와 주세요~~파이팅.@~!!!!最後謝謝你空出時間看了我的信,끝으로 시간 내주셔서 제 편지 읽어주셔서 고마워요.希望我的這些話能成為你繼續努力的動力,제가 바라는 대로 오빠가 언제나 열심히 노력했으면 좋겠어요 我愛你 ♥ 사랑해요再一次謝謝你,再見다시 한 번 고마워요~~안녕히계세요.▼以下為要翻譯的內容(第二段)▼拜託,可以幫我轉交給xxx嗎?부탁인데요..이 편지 xxx에게 전해줄 수 있나요?求求你們,這是我等了一年換來的機會오빠들 부탁드려요. 전 1년을 기다려 바꾼 기회입니다.因為有你們,我們真的很幸福오빠들이 있어 저희는 정말 행복해요~


收錄日期: 2021-04-23 23:33:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150521000015KK02167

檢視 Wayback Machine 備份