可以幫忙翻譯成韓文嗎?(不要網路翻譯機謝謝!)

2015-05-20 6:31 pm
拜託韓文高手幫我翻譯>"< 很急~~
我是女生!!!!! 然後要敬語喔~~~~

還有當然禁止用 "翻譯機" 囉!!

麻煩各位大大囉!
拜託幫我一字一句翻出來,
我會很感動的謝謝你的>"<~~
然後拜託文法一定要對,這要直接拿來用了 求求大家了

請求的翻譯 ( 每句話都要跟我的空格換行一樣喔,好讓我了解,還有該空格的也空一下! :)

===================================

▼以下為要翻譯的內容(第一段)▼

xx哥哥你好!
我是來自台灣的粉絲,
嗯...我真的覺得說你的外貌排行是第一真的不為過,
因為外貌包含了內在的個性,
謝謝你帶給我們那麼多的歡笑,
不管自己在怎麼疲倦,
卻還總是想著該怎麼讓粉絲們開心,

在我看了有關於你的所有節目後,
真的讓我感動得掉下眼淚,
你的努力,你做的一切都是值得的,

能夠認識你真的真的太好了!

很開心你們能再來台灣開第二次演唱會,
也很開心我喜歡的是你,
因為你,我擁有了許多的第一次,
第一次因為你看了人生中的第一場演唱,
第一次因為你的一舉一動而開心或難過
第一次因為你每天都在關注著你們的任何消息和INS
第一次因為你鼓起勇氣的寫一封韓文信給你

可以喜歡你,真的很開心,
你可以讓我忘記很多不開心的事,
讓我有動力的再繼續往前走,
看著你就會覺得好幸福
我的笑容都是因你而綻放的,
也希望你會因為我們XXX,
而有動力往夢想邁進。

在我的心裡,你永遠都是最棒的,最耀眼的一顆星星
永遠的閃亮發光著。

看著你們日夜不斷的練習,
只為了能讓我們XXX看到更好更完美的表演,
真的很心疼也感動。
你們的努力、認真和堅持,你們的成長與進步,都是有目共睹的
我相信即使不是XXX,也都會被你們感動的!

希望你們在台灣的這段時間,可以過得很開心,也可以多吃點台灣小吃喲~~
以後也要常常來台灣哦~~Fighting!!!

最後謝謝你空出時間看了我的信,
希望我的這些話能成為你繼續努力的動力,
我愛你 ♥

再一次謝謝你,再見


▼以下為要翻譯的內容(第二段)▼

拜託,可以幫我轉交給xxx嗎?
求求你們,這是我等了一年換來的機會
因為有你們,我們真的很幸福

===================================
-----到這裡翻譯完畢喔!!

謝謝大大~~~

回答 (1)

2015-05-21 8:22 pm
✔ 最佳答案
xx哥哥你好!xx오빠 안녕하세요!我是來自台灣的粉絲,저는 대만 팬입니다.因為我不會韓文,這還是請朋友幫忙翻譯,한국어 잘 못해서 친구한테 번역을 부탁했어요.而我一字一字寫出來的,若寫醜了真是抱歉그래도 제가 한 글자 한 글자 쓰긴 했지만 좀 이상해도 너그럽게 봐주세요. 嗯...我真的覺得說你的外貌排行是第一真的不為過,음...저 정말 오빠들이 제일 잘 생겨서 인기가 있다고 생각하진 않아요.因為外貌包含了內在的個性,왜나하면 겉모습보단 내면의 개성이 중요하니까요.謝謝你帶給我們那麼多的歡笑,저희에게 큰 웃음을 갖다 줘서 고마워요.不管自己在怎麼疲倦,제가 피곤해서 지쳐도卻還總是想著該怎麼讓粉絲們開心,팬들은 언제나 오빠들 보면 즐겁답니다.在我看了有關於你的所有節目後,오빠가 나오는 프로그램을 보고 나면真的讓我感動得掉下眼淚,정말 감동받아 눈물이 납니다.你的努力,你做的一切都是值得的,오빠가 열심히 하는 모든 일들은 정말 가치 있는 일이니까요.能夠認識你真的真的太好了!정말 열심히 하는 오빠의 모습 정말 정말 보기 좋아요!很開心你們能再來台灣開第二次演唱會,오빠들이 다시 대만에 오셔서 두 번째 콘서트 해주셨으면 좋겠어요也很開心我喜歡的是你,그러면 정말 전 오빠가 더 좋아질거예요.因為你,我擁有了許多的第一次,왜냐하면 여러 가지가 처음이거든요.第一次因為你看了人生中的第一場演唱,처음으로 오빠를 보고 제 일생의 첫 번째 콘서트를 갔어요.第一次因為你的一舉一動而開心或難過처음으로 오빠의 하나 하나를 보면서 즐겁고 슬프기도 했어요.第一次因為你每天都在關注著你們的任何消息和INS처음으로 오빠 때문에 매일 매일 오빠들의 인스타그램을 보면서 새로운 소식을 기다립니다.第一次因為你鼓起勇氣的寫一封韓文信給你처음으로 오빠에게 용기를 내 한국어로 편지를 쓰기 때문이죠.可以喜歡你,真的很開心,오빠를 좋아할 수 있어 정말 기뻐요.你可以讓我忘記很多不開心的事,제게 안 좋은 일이 있어도 오빠를 생각하면 다 잊어버리죠.讓我有動力的再繼續往前走,제게 힘을 줘서 다시 한 번 앞으로 나아 갈 수 있게 해주죠看著你就會覺得好幸福오빠를 보기만 해도 행복해요.我的笑容都是因你而綻放的제가 환하게 웃을 수 있는 건 전부 오빠때문입니다.也希望你會因為我們XXX,而有動力往夢想邁進。오빠도 저희가 힘을 북돋아 오빠의 꿈을 향해 매진 할 수 있기를 바랍니다.在我的心裡,你永遠都是最棒的,最耀眼的一顆星星永遠的閃亮發光著。오빠는 제 마음속 영원한 최고이고 영원히 반짝 반짝 빛나는 별이예요.看著你們日夜不斷的練習,只為了能讓我們XXX看到更好更完美的表演,真的很心疼也感動。오빠들이 밤늦게까지 연습하는 걸 보면저희 XXX를 위해 더욱 더 멋있고 완벽한 모습을 보여주기 위해서겠죠.정말 가슴도 아프고 감동도 받아요.你們的努力、認真和堅持,你們的成長與進步,都是有目共睹的오빠들이 열심히, 성실하고 꿋꿋하게 성장하고 나아가는 모습은 눈이 있으면 다 알 수 있어요.我相信即使不是XXX,也都會被你們感動的!설령 XXX가 아니더라도 오빠들에게 충분히 감동 받을 수 있을 거라 믿어요!希望你們在台灣的這段時間,可以過得很開心,也可以多吃點台灣小吃喲~~오빠들이 대만에 잠깐 다녀가셨는데도 전 정말 기분 좋았어요.그리고 대만에 맛있는 음식도 많이 드셨길 바래요~以後也要常常來台灣哦~~Fighting!!!앞으로도 자주 대만에 와 주세요~~파이팅.@~!!!!最後謝謝你空出時間看了我的信,끝으로 시간 내주셔서 제 편지 읽어주셔서 고마워요.希望我的這些話能成為你繼續努力的動力,제가 바라는 대로 오빠가 언제나 열심히 노력했으면 좋겠어요 我愛你 ♥ 사랑해요再一次謝謝你,再見다시 한 번 고마워요~~안녕히계세요.▼以下為要翻譯的內容(第二段)▼拜託,可以幫我轉交給xxx嗎?부탁인데요..이 편지 xxx에게 전해줄 수 있나요?求求你們,這是我等了一年換來的機會오빠들 부탁드려요. 전 1년을 기다려 바꾼 기회입니다.因為有你們,我們真的很幸福오빠들이 있어 저희는 정말 행복해요~


收錄日期: 2021-04-24 23:30:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150520000015KK02716

檢視 Wayback Machine 備份