香港語言疑問,不解其意。

2015-05-17 8:34 pm

1、朋友過去寫給我的信,裡面有句話。請教這句話意思?『我未睇夠黎個世界,我仲有好多野未做,今次醒得番叫做好彩』。 2、另,請教香港人似乎講一段話,很多句子後面會接「呵」是何意?如:今日天氣好呵! 3、為何有時香港人說的話,是我們聽得懂的「國語」,有時又用香港語言?是否有別?

回答 (4)

2015-05-18 10:45 pm
✔ 最佳答案
1) 『我未睇夠黎個世界,我仲有好多野未做,今次醒得番叫做好彩』。<-- 睇夠=看夠, 仲有=仍有, 好多野=很多事, 醒得番=可以再次醒來, 叫做=說是, 好彩=好運 2) 如:今日天氣好呵! <-- 助語詞, 等同其他人說的"喵", "啊", "耶", 等等 3、為何有時香港人說的話,是我們聽得懂的「國語」,有時又用香港語言?是否有別? <-- 因為香港的教育是, 語言是廣府話, 文章是白話文, 所以有時說話, 就會互相夾雜, 這是香港的特色, 亦是香港的缺點.
參考: 自己
2015-05-18 2:45 am
WaiWing 你好:

意思是 你這位朋友得了大病,昏迷了一陣子吧,他的家人都認為他死定了或是不能再醒來了,但他醒了,他覺得他的運氣真好,因為他還沒做完他想做的,這世界他也沒看完?!

______________________________________________________

朋友是沒病。若有此嘆,大概可知他嘆之何物呢。

我與此友不便再聯繫,也幾年沒聯絡過了。

2015-05-17 19:40:33 補充:
這是 港式粵語 ,加入及融合了不少英語及其他的外來語詞彙,是香港人的特色:)

__________________________________________

加那些意義在哪呢@@

因為不就更看不太懂@@+
2015-05-18 1:30 am
1.「我未睇得夠呢個世界,我仲有好多野未做,今次醒得番叫做好彩。」
是指「我還沒看夠這個世界,我還有很多事情沒有做,這次能醒來真是好運。」
意思是 你這位朋友得了大病,昏迷了一陣子吧,他的家人都認為他死定了或是不能再醒來了,但他醒了,他覺得他的運氣真好,因為他還沒做完他想做的,這世界他也沒看完。

2.「呵」是語氣助詞,就算台灣人說的「你在幹什麼啦」「欸這是什麼東東」 「這是珍珠奶吧」

3. 這是 港式粵語 ,加入及融合了不少英語及其他的外來語詞彙,是香港人的特色:)


希望能幫助到你^^
有不懂的話問問你的香港朋友也可以喔,相信他們也會樂意解答你的;D

2015-05-17 17:31:27 補充:
2."就算" 打錯了,應該是 “就是”
參考: 我、維基百科, 我
2015-05-17 9:27 pm
沒有分別,港人聽得懂國語,但聽不懂台語。

未睇夠等同未看夠,意思是他今次死不了相當好運,他還有很多東要看要做,不過此句有病,前文不通後理,學校考試就有此類找病句題目。

呵同啊,另有一發音是「可」發上聲,寫成今天天氣好,呵,意思變成問句的對嗎﹖你可回應,對,真的好,就算不好你亦要說好。

廣東助語詞發上聲就是問句,如嗎,啦,囉,呢,咩,等等等。


收錄日期: 2021-04-16 16:41:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150517000051KK00022

檢視 Wayback Machine 備份