王爺真的到過歐洲?一九九三年那時,歐洲一體化開始蘊釀,我乘車從法國進入比利時,一條雙程路,中間雙白線,比利時一方是完全不設防,沒有關卡守衛的耶,相反法國一方是每車截停的耶。
當時的比利時跟荷蘭,根本並不存在物理上的國界耶,屬於比利時的很多飛地,是零碎的分佈在荷蘭境內的耶。
從荷蘭進入德國,也沒有所謂的邊界,而只是有一路牌在路旁聳立著,歡迎進入德國。
2015-05-16 15:35:32 補充:
教廷一早已經表明願意放棄跟台灣的邦交而改跟大陸建交的耶,只是在教區委任上大陸不願意由教廷控制耶。
教廷一直都堅守一個中國政策的耶,現在被迫承認中華民國耶。
2015-05-16 15:37:26 補充:
民國在大陸時期計劃的簡體字,很多都是跟中共的不同的耶,大陸簡體字很多其實都是抄襲日本漢字的耶。
2015-05-16 15:39:41 補充:
有甚麼不可?越南不也填海?菲律賓不也填海?為何只針對大陸?台灣要擴建太太島跑越南不也警告乎?要停止?
2015-05-16 20:34:19 補充:
中共的簡體字絕對是抄襲小日本的耶,跟民國時期草書的變體是有不同的耶。
http://www.hellotw.com/sp/xwzt/gjsd/200906/t20090622_464671.htm
五十年代初,中國總理周恩來根據主席毛澤東的指示主持漢字簡化改革。曾負笈東瀛留學的周恩來自然聯想到日本在漢字改革中遭遇的風風雨雨,於是親自找來被譽為「日本通」的廖承志,探討日本簡體字改革的狀況,給中國文字改革提供有益的參考。
2015-05-16 20:34:27 補充:
廖承志接受周恩來下達的任務後,暗中利用在日本的人脈關係收集了日本漢字改革的詳細資料並整理成文。周恩來看了報告後對廖承志説,日本漢字改革對中國漢字簡化大有發。如果中國能夠與日本漢字改革保持一定的同步性,對漢語文化的傳承頗具意義。
但在當時美蘇冷戰及北京在國際社會處處遭到追圍和堵截的嚴峻環境下,周恩來設想與日本共同進行漢字改革的願望幾近天方夜譚。儘管如此,在隨後中國簡化漢字過程中,中國還是直接從日本「移植」了不少簡體漢字。
2015-05-18 18:26:21 補充:
老毛本身會否簡體字不知道耶,他的書法都是繁體字。
日本戰後漢字改革先於中國大陸,而日本的羅馬拼音是美軍進駐之後才出現的耶。
2015-05-18 18:27:41 補充:
很多人對大陸簡體字從日本移植並不抗拒,反正漢字都是從中國傳入的,日本要反饙耶。