✔ 最佳答案
詳見:
http://article.bridgat.com/big5/language/letter/letter33.html
以下是我在實際工作中的一些關於授權書的經驗
還在不斷的編輯和完善中{下面為一些具體格式和步驟:
A為委託方,B為被委託方
{首先是委任:}
1 Appointment
1. 委任A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the terms and conditions hereinafter contained.
A現根據以下條件和條款委任B作為其全球分銷商,並在全球為其配送,銷售和推廣產品.
{跟著寫一些相關的權利和義務(只是參考例子):
A shall not sell or otherwise make available the Goods to anybody from or about whom A knows or has reason to know that such person might sell those Goods to B’s customers.
A不會銷售或以其他方式提供此類貨物給來自A,或A知道或有理由知道可能銷售那些貨物給B客戶的任何人.2.B’s General Duties
2.B的義務
B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this Agreement the B shall punctually and faithfully observe the following:
B同意並承諾A在本協議有效期內如期並忠實遵守以下條款:
{然後列舉一些條款}如:
It shall use its best endeavours to promote and extend the sale of the Goods throughout the Territory.
我們會盡最大努力在全球推廣和擴大貨品的銷售
B shall not sell the Goods to A’s Customers, unless authorized in writing by A, for the duration of this Agreement.
B不會銷售貨品給A的客戶, 除非在協定有效期內得到A的書面授權.
Except for otherwise expressly provided herein, any contracts for the sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to offer and/or accept terms and conditions of such contracts. p !"(s/=
{7 #03 k
除另有明文規定外, 任何B給自己客戶的銷售合同,應只由B與其客戶獨立簽訂. B應具有唯一權提供和/或接受這類合同的條件.
Except for otherwise expressly provided herein, A shall have no right to receive from B’s Customers any payment for the Goods.
除另有明文規定外, A沒有權利收受來自B客戶的任何貨款.