文法訂正及建議

2015-05-02 6:02 am
文法訂正及建議

大意:
這次黴運上身,被糾纏了很久,
至今覺得心内驚悚好難過,
哭不出,被閉鎖了一般。
一個人到底有無助淒涼悲哀時。
雖然沒出不堪的狀況,
還是心有餘悸,驚魂未定。
化解或復仇的方式,就是把它來
寫成故事算了。

我的寫法:
Bad luck entangled me for a long time.
I am still feeling distressed and thrilled,
I cannot even cry just like being is latched.
There is always moments of a person feeling desolate, helpless, and sorrow.
Although it's not an unbearable situation, I am still lingered with fear and shock.
The way to resolve or revenge is to make it as a well written story.
更新1:

請確認一下... 是 bad luck has been entangled myself 還是 bad luck entangled myself?

回答 (3)

2015-05-05 8:05 pm
✔ 最佳答案
直接就您的原有措詞作文法建議如下:

Bad luck has entangled me for a long time,
Yet I am still feeling distressed and thrilled.
I cannot even cry out, just like being latched.
There are always moments of one feeling desolate, helpless,
and sorrowful.
Although it's not an unbearable situation, I am still lingering in fear
and shock.
A way to resolve or to revenge is to make the whole event written as
a story.
參考: 羅莉 - 英文文法
2015-05-05 1:04 pm
TOMING88: Could you please double check on your answer?
其他人: Got any other suggestions?
2015-05-02 7:45 am
The bad luck has been entangled myself for a long time,
Still feeling distressed and thrilled;
Cannot even drying out, just like being closed and locked.
Always a moment when a person feeling desolate, hopless,,and sorrow to be.
Although it is not an unbearable situation,
I am still haunted by fear and shock,
The way to resolve or revenge is to write it down
As well written story in order to rememnber it.


收錄日期: 2021-05-04 02:09:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150501000016KK05318

檢視 Wayback Machine 備份