請幫忙翻譯為英文信,謝~ (10點)

2015-04-19 7:10 am
請幫忙將以下內容翻譯為英文信,謝~
致人事部 / 會計部:
本人離開了貴公司已超過半年,但最近才發覺仍未將最後薪金的支票存入銀行,該支票現已不獲銀行接受,故請求貴公司幫忙更換支票或替本人將薪金存入本人的戶口,謝謝。

回答 (3)

2015-04-19 6:27 pm
✔ 最佳答案
致人事部 / 會計部:
本人離開了貴公司已超過半年,但最近才發覺仍未將最後薪金的支票存入銀行,該支票現已不獲銀行接受,故請求貴公司幫忙更換支票或替本人將薪金存入本人的戶口,謝謝。
To Personal or Accounting Department
As long as my departing for almost half year, I do find that none of my last salary in the form of cheque being deposited into my bank account; and also, the bank doesn't accept that cheque. Owing to that, I would like to ask your company to take necessary action either to change my cheque or depositing my salary directly into my bank account. Many thanks.
參考: Myself and Dictionary
2015-04-24 3:05 am
Induced HR / Accounting department:I left the company has more than half a year, but recently discovered yet will finally pay check is deposited in a bank, the check is not a bank to accept the request of your company, to replace checks or salary to my account for me, thank you
參考: Baidu
2015-04-19 9:28 pm
譯為英文
Caused by the Ministry of Personnel / Accounting Department:
I left your company has more than six months, but only recently have not yet found the final salary check in the bank, the bank has not been accepted by check now, so request a check or replace your help, I will pay for my deposit account , THX.


收錄日期: 2021-04-15 19:09:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150418000051KK00079

檢視 Wayback Machine 備份