中譯英memo

2015-04-16 8:35 am
我們很高興邀請到XX公司的銷售經理為我們公司提供專業講座,,請各部門有關同事踴躍參與,得知最近比較工作煩忘,希望各部門主管盡量安排同事參加,請塡寫附件的報名表並於4月25日或以前回覆,今次係一次難得的機會,請勿錯過!

回答 (3)

2015-04-16 7:08 pm
✔ 最佳答案
除了中譯英外
還要改正你的中文:
工作"煩忘 "又"心煩"又"忘記"就唔會記得參加啦
係"繁忙"呀!
就算係咁都唔會在通告上寫"得知最近..."而是會將你"想講"的內容重組一下:
"雖然一向大家工作煩忙,但是這機會難得,請各部門主管盡量安排同事參加,增強競爭力(或自己想想這講座內容對他們有甚麼實質功用/效益)/或者最無謂的理由去"可以學多啲嘢"囉。

With great enthusiasm, we have invited the Sales Manager of XXX Company, Mr. X, to conduct a professional seminar for us. Although our business has much work load for all the departments, it is a valuable opportunty for all department heads to arrange their staff to attend to sharpen our competitive edges. Please fill in the attached registration by 25 Apr and return for process.

Thank you.
2015-04-16 11:33 pm
We are pleased to invite to provide professional lectures for our company, the sales manager of XX company, please relevant departments colleagues to participate in, that recent work tired forget, hope each department supervisor to arrange colleagues to participate, please complete the registration form and accessories in April 25th or to reply, this is a rare the opportunity, do not miss!
2015-04-16 7:03 pm
我們很高興邀請到XX公司的銷售經理為我們公司提供專業講座,,請各部門有關同事踴躍參與,得知最近比較工作煩忘,希望各部門主管盡量安排同事參加,請塡寫附件的報名表並於4月25日或以前回覆,今次係一次難得的機會,請勿錯過!
We are very glad to invite the sale's manager of so and so company to speak
in this seminar and would like to ask colleagues of all the Departments to attend. In view of the recent busyness, we would wish all the department heads that will do their best to arrange their staff to attend; please fill in the documental form as enclosed herewith and then reply on or prior to April 25th.
for that'll be the best opportunity to attend and please don't miss it.
參考: Myself and Dictionary


收錄日期: 2021-04-11 21:00:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150416000051KK00004

檢視 Wayback Machine 備份