a number of 的意思?

2015-04-09 8:59 am
1.以前都是學 很多 = many, a lot of 老師和書都是
最近看到英英字典 和以下考題 發現有 一些的意思 = some, several
查以前柯旗化的書 發現兩種解釋都有
總共有三派說法
我該怎麼判斷什麼時候解釋成什麼意思?
以前學的都是錯的?

全文

This is Jennifer White reporting live from the corner of Alber Street and Main where there has been a terrible accident. The details are still unknown at this stage; however, it appears that a large truck was delivering new cars when another car lost control in front of it, forcing the truck to break suddenly.


The truck lost control and the cars it was carrying came loose, blocking the street and smashing store windows. A number of people were injured by falling glass, though none seriously.


The police are on the scene and fire fighters are attempting to rescue the drivers before the gas in the vehicles explodes. It is an extremely tense situation here. Jennifer White, 3 National News.


How many people were injured in the accident? B
A. No one.
B. Several.
C. A large number.
D. Not mentioned.
2. 這題出自第二段 本來沒有寫出一三段 有人說沒有前後文無法判斷 請問一三段有哪些可能影響意思判斷的地方?

3. Several + 可數Ns 或 不可數N ?
看到滿多資料說 只能加可數Ns
我的書寫兩者皆可 我又學錯了嗎?

更新1:

我需要更直接的答案 a number of 絕對不可以翻譯成 [很多] 所有教[很多]的老師 參考書 解晰 網路資料 都是亂教 胡說八道 誤人子弟

更新2:

所以p大 你認為a number of 翻成一些或許多都可以嗎 所以我問了 怎麼判斷本題是一些還是許多? 網路資料我沒意見 但我以前老師和書都教許多 我怎麼辦 我有疑問 我很奇異嗎? 3元和3棟房子誰多誰少根本不用討論 回r大 照你歸納 有人數不詳的人受傷 當然可能是一些或許多 為什麼只能選一些? 希望能有直接的回答 不要只知道[一些]又不知[許多]錯在哪 如果兩種都可能 要怎麼判斷? 下次遇到a number of 答案要挑many的 一定會再來問

更新3:

a number of = plenty of = 許多 長春藤 英文活用片語 賴世雄 楊平川編著

更新4:

a number of = (many, some) 多數, 一些 柯旗化 新英文法

更新5:

非常感謝LionEnglish 明確回答 a number 是「有一些」. 「絕對」不是「很」多 但很多老師和書籍寫[很多] 本版分類版主DaSaGwa ( 大師 1 級 )說 The exact meaning of "a number of" will closely depend upon the context. 到底誰才是對的?

更新6:

回LionEnglish 那柯先生呢 我想老一輩的人都是看他的書學的 您覺得哪位老師值得跟 徐X? 本題的回答和意見多屬於第二類[一些] 加large...等才會變[許多] 加small變[很少] 我問了另一題 DaSaGwa 有詳細舉例說明 有興趣可以看看 因為貼網址可能被系統刪 就不貼了 a number of依據上下文可能解釋為 plenty of, many, some, several, ... 也就是許多 一些 幾個

更新7:

For example: A number of students have signed up to volunteer, it makes up about 80% of the total student body. I think, you can tell it means "many".

更新8:

Another example: Only a number of tours to Europe are offered by this travel agency. Now, you can tell, it means "several" or "some".

更新9:

DaSaGwa已經說 I think, you can tell it means "many".兩位要不要溝通一下 而且 既然沒有確切人數 為什麼只能說一些? 就80%當然算多 學生10人 有8人去當志工 叫一些嗎? 已經變成國文問題... 母體只有10人 你不能把全世界的學生當分母 我的認知 很多就是許多 沒別的意思 現在我的想法是 A number of 要表達許多 不夠明確 充滿爭議 要加large較清楚

更新10:

各位的意見都很重要 全部採用並呈 感謝各位幫忙 結論是 以[一些]的解釋為主 因為有英英字典支持 但[許多]的翻譯仍很普遍 知道就好 當作另外的判斷依據 用其他詞代替 a number of 較無爭議

回答 (6)

2015-04-09 9:49 am
✔ 最佳答案
1.沒有錯喔 只是程度的差別
就像"非常"在國中時會用vary表示
但在大學時通常會改用far
個人想法如下:
several通常解釋為"幾個"當然也可以表示數量較少的"一些"
這樣寫作文時,通常不會讓人誤會
2.A number of people were injured by falling glass, though none seriously.
不需要前後文喔
A number of就表示一些,除非加上形容詞great, large, good, small等修飾
如a great number of,a large number of表示"非常多"
a small number of非常少
這題就是在問同義詞,只是答案再也不像國中題目直接寫一模一樣
3.就我所知是+可數Ns

另外補充個few
1.很少數的;幾乎沒有的 There were few people in the streets.
2.(與a或the連用)一些,幾個Only a few of my friends were informed about it.
參考: 我、奇摩字典
2015-04-10 6:52 am
a number of people = a few people = several people

a number 是「有一些」,算不算「多」要自由心證。 但「絕對」不是「很」多。 「很」多叫做 a "large" number。 a large number of people 才是「很多人」。

題目說 a number of people were injured, 沒有說 large number,我們當然不能自己加上 large 而選 (C)。 答案很明確是 (B)。

2015-04-10 04:12:58 補充:
The exact meaning of "a number of" will closely depend upon the context.

DSG 講這句話,並沒說「很多」,他說的是按照上下文來理解。但不管解釋成「有一些」、「好幾個」...,就是不會是「很」多,它沒有強調「很」。「很」多的「很」必須借重 large, great 這種字來表達。

我說 a number of 算不算「多」是自由心證。為什麼?因為它只說「幾個」,沒有說多或少。如果 a number of 是「很多」,那 a small number of 是多少?告訴我什麼叫做「小小的很多」?

2015-04-10 04:24:45 補充:
你提到的「很多老師和書籍」,學英語要小心。你究竟跟誰學英語?

到書店查一下,你提到的常春藤,哪本書不是掛賴世雄的名字? 是他寫的嗎? 熟知台灣出版社生態的大概會知道,台灣補教業和出版業許多其實是「剪貼業」。別忘了台灣國軍宣傳品還會貼解放軍的軍容呢!

說著說著,提一個題外話,你知道賴世雄大學聯考英文考幾分嗎?台灣是個造神的地方,只要會吹牛,創造一個神話,經過人云亦云,很快人人都是神了,要當個英語大師還不容易?

2015-04-10 23:10:10 補充:
A number of students have signed up to volunteer, it makes up about 80% of the total student body.

確切的意思是:「一些學生登記要當志工,大概是學生總數的百分之八十。」

這裡還是沒有許多或很多的意思,那是你的自由心證!

number 是「數目」,講的是人數。根據後面所謂百分之八十你就推論人數很多嗎? 這句話根本沒告訴你學生總數,你怎知道「很多」?

有沒有想過學生總數只有十個、八個的時候,百分之八十只有八個、六個。

2015-04-10 23:30:19 補充:
這不是誰對誰錯,哪一派的問題。文法、語構才有見解和門派。意思哪有門派?這是精確瞭解英文與否的問題。

雖然有些時候不精確瞭解英文,也能創造別開一面的生動,例如 The Unbearable Lightness of Being 是什麼意思? 但中文譯法可成了名言了: 「生命中不可承受之輕」。

那請細想,「生命中不可承受之輕」究竟是什麼意思? 你能確切解釋嗎?

中文是模糊的語言。你一下說「很多」,一下說「許多」,細想一下,這兩詞意思一模一樣嗎?

2015-04-10 23:41:32 補充:
但英語是比較精確的。a number of 精確意思就是「一些數目的」,它只是表達在數目上有一些,至於多或少,用 a large number of 就是「很多」,a small number of 就是「少數幾個」,a certain number of 是「某一定的數目」,換成 a substential number of 就是「滿多的」...

從「很多」、「滿多」、「一些」、「少數幾個」一路下來,你可以理解數目大小的變化,但讓你有這些多與少的概念是來自 large、substential、small 這種形容 number 的字眼,number 這個字本身是沒有多、少的分別的!

2015-04-11 22:08:27 補充:
你如何理解都沒關係。 你的英語程度也不會止於今天。 你若把這段對話保留起來,也許有一天你會有不同的感覺。

我跟 DSG 分別說了看法,沒什麼好溝通的。我們都是想幫你,你要不要採納是你的事,不是我的事!
2015-04-09 10:55 pm
Text: A number of people were injured

Q: How many people were injured in the accident?
Text facts:
1. 有人受傷
2. 受傷人數是複數 (were injured)
3. 受傷人數不詳(a number of)

所以只能選 B. Several. 有些(人)
2015-04-09 4:47 pm
How many people were injured in the accident? B

B. Several.

B is clearly the best answer.

2015-04-09 12:25:56 補充:
>我需要更直接的答案
a number of X = 數個X 沒錯

>a number of 絕對不可以翻譯成 [很多]
"很"多是情緒用語 3到底是很多還不是很多?有些狀況下是很多,很多狀況下不是很多
說我有3元 就不是很多 但是說我有3棟房子就是很多
所以你學語 就不要醬絕對好嗎?

>所有教[很多]的老師 參考書 解晰 網路資料 都是亂教 胡說八道 誤人子弟
網路上胡說8道的人10之89. 妳醬吃驚,倒是奇異.
2015-04-09 11:29 am

vary--->very
far----->fairly
several----->means a few, a number of, various=vary;
---------------->Unless No one or Not mentioned, we've several to mean (a no. of people=several) were injured by-----
2015-04-09 10:05 am
vary ==> very
far ==> fairly


收錄日期: 2021-05-04 02:11:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150409000010KK00396

檢視 Wayback Machine 備份